EA 269. Gezer [client letter][via aemw/amarna]

Obverse
o 001o 001

[a]-na mLUGAL EN-ia

(o 001) Speak [t]o the king, my lord, my god, my Sun god, a message from Milki-ʾili, your servant, the dust of your feet. I fall at the feet of the king, my lord, my god, my Sun god, seven times (and) seven times.

o 002002

DINGIR.MEŠ-ia dUTU-ia

o 003003

qi₂-bi₂-ma

o 004004

um-ma mmil-ki-li IR₃-ka

o 005005

ep-ri ša GIR₃.MEŠ-ka

o 006006

a-na GIR₃.MEŠ LUGAL EN-ia

o 007007

DINGIR.MEŠ-ia dUTU-ia

o 008008

7-šu 7-ta-a-an am-qut

o 009009

-te-me₂ ša-par₂

(o 009) I have obeyed the message of the king, my lord, to me. So may the king, my lord, dispatch regular troops to his servants, and may the king, my lord, dispatch myrrh (Can. gloss: myrrh) for {Can. healing}.

o 010010

LUGAL EN-ia a-na ia-ši

o 011011

u₃ yu--ši-ra

o 012012

LUGAL be-li ERIN₂.MEŠ pi₂-ṭa₂-ta

o 013013

a-na IR₃.MEŠ-šu u₃

o 014014

yu--ši-ra

o 015015

LUGAL be-li

o 016016

ŠIM!.ZAR.MEŠ :(GE₂₃) mu-ur-ra1

Bottom
b.e. 017b.e. 017

a-na ri-pu-u₂-ti


(blank)

1ŠIM is written as IŠ+BI instead of BI+IŠ. On the logogram, see Farber (1993-1997: 537). The gloss could also be Akkadian but is lemmed here as Canaanite in light of rpʾt in the following line.


Edition by Jacob Lauinger and Tyler Yoder. Released under a CC-BY-SA 3.0 license