Archival

Depositional

historical

historical epic

royal inscription

unknown

Scholarly

unknown

BAM 524

Reference

  • BAM 524
  • Museum: British Museum
  • CDLI P397510

Object

Inscription

BAM 524[via asbp/ninmed]

Obverse
Column i
o i' 1'o i 1'

[...] x

(o i' 1') . . .

o i' 2'2'

[...] x

o i' 3'3'

[...] x

Column ii
o ii' 1'o ii 1'

[x] x x [...]

(o ii' 1') 1 . . . because they did not turn black . . . the knife went before him and . . . to Ea . . . he stops the bleeding from the nose for him, he takes away the blood . . . by the utterance of Gula . . . may your blood vessel be bound up, and may it form scabs!2

o ii' 2'2'

ki-i la iṣ-li-mu x x x [...]

o ii' 3'3'

il-lik GIR₂ ina IGI-šu₂ u₃ x [...]

o ii' 4'4'

a-na de₂-a x [...]

o ii' 5'5'

MUD₂ KIR₄ KUD-su MUD₂ TI x [...]

o ii' 6'6'

ina qi₂-bit dgu-la [...] x [x]

o ii' 7'7'

SA-ka lik-ka-ṣir-ma ši-ḫa-ta₅ lid-di


o ii' 8'8'

DU₃.DU₃.BI su-gin₃ gišIG su-gin₃ gišSAG.KUL

(o ii' 8') Its ritual: you twist together splinters3 from the door, splinters from the door-bolt, splinters from the upper and lower door fitting, white wool (and) red wool, you tie seven knots, (and) with each knot you recite the incantation, you bind it on his temple, and then he will get well.

o ii' 9'9'

su-gin₃ gišNU.KUŠ₂.U₃ AN.TA KI.TA

o ii' 10'10'

SIG₂ BABBAR SIG₂ SA₅ NU.NU 7 KA.KEŠDA KEŠDA

o ii' 11'11'

[e]-ma KEŠDA EN₂ ŠID-nu ina SAG.KI-šu₂ KEŠDA-ma ina-


o ii' 12'12'

NUMUN u₂IN₆.UŠ₂ ina sig₂ḪE₂.MID NIGIN ana KA MUR-šu₂ GAR

(o ii' 12') You wrap seed from maštakal (a plant) in red wool (and) you place it over his nostril (lit. mouth of the lung).4


o ii' 13'13'

[EN₂] in.dar bu.ki.na KI MIN

(o ii' 13') Incantation: indar bukina DITTO ba’an la’e ba’an šu’ene . . . da ḫara anta . . . kid imgim baḫubi . . . bi la’assu šaga nizi . . . Marduk, by the utterance of Marduk, may he recover . . .

o ii' 14'14'

[(x)] ba.an la.e ba.an šu.e.ne

o ii' 15'15'

[x x] x da ḫa.ra an.ta

o ii' 16'16'

[x x] x kid im.gim ba.ḫu.bi

o ii' 17'17'

[x x x] bi la.as.su ša.ga ni.zi [x]

o ii' 18'18'

[x x x] dAMAR.UTU ina qi₂-bit dAMAR.UTU lib-luṭ [x x]


o ii' 19'19'

[DU₃.DU₃].BI 7 u 7 x [x x] x x [...]

(o ii' 19') Its ritual: seven and seven . . .

1 For an edition of the incantation in lines 1′–7′ , see Collins Natural Illness pp . 183–184.

2 Lines 6'–7 ' of our text have a partial parallel in the belly incantation ABRT 2 11 + iv′ 1′–2′ : [. .  . Gul]a b[e-l]et T[I.LA ] / šer₂ -a-ni li-ik-ṣir-ma! ši-ba lid-di TU₆ [EN₂ ]. The difficult form ši-ḫa-ta₅ is replaced in this version by ši-ba, presumably for Akk . šību or šīpu, cited in CAD N/2 95 and Š/3 94 under šību and šīpu C , respectively , with the suggested meaning ‘to show / produce discolouration’ . In the Middle Babylonian medical letter BE 17 31 obv . 16–17 , it is said of the skin condition išātu to have produced a šīpu (MIN i-ša-tu ša uḫ-ḫu-ra-tu₄ / ši-i-pa it-ta-di). Sibbing Plantholt ZA 104 pp . 177–178 understands išātu as a sore or a lesion on the skin that produces clear or colourful discharge , whereas šīb/pu may indicate a more developed stage of the condition . The word may also describe the formation of scabs (CAD N/2 95 and Š/3 94 ), which is a meaning better suited in our context : scabs are a sign of healing after the bleeding is stopped , described here as binding up the blood vessel . The form ši-ḫa-ta₅ in our text still remains unclear but presumably is used here in the same sense as šīb/pu in the parallel . For this form , see also Collins Natural Illness p . 184 , who suggests that it is the result of a misreading between ši-pa and ši-ḫat.

3 Compare Lamaštu III : 40 with the form su-ginkakki ḫar-bi “a splinter from the handle of a ḫarbu-plough” . The translation of sumkinnu as ‘splinter’ follows Farber Lamaštu p . 189 , in agreement with CAD’s (S 378 ) suggested translation of the word as ‘wood shavings’ . On the other hand , von Soden (ZA 62 p . 83 and AHw 1057 ) assigns the meaning ‘Verrottetes (Holz)’ to sumkinnu.

4 The idiom KA MUR , for Akk . pî ḫašê ‘mouth of the lung’ , occurs relatively often in texts dealing with nosebleed : see BAM 526 with a description of pî ḫašê as being of the right - and left-hand side (lines 5′ and 6′ ), as well as the unpublished single-column tablet K 1452 , which collects incantations , short rituals and prophylactic measures against nosebleed and mentions pî ḫašê six times in this context . Moreover , the idiom is found in the respiratory disease text AMT 52/9 : 5′ , as part of the medical incipit [DIŠ N]A ADAMA bi-šu₂ ina KA MUR 150 -šu₂ DU [. .  .] ‘if foul black blood flows from his left nostril’ (compare the unpublished fragment K 2245 rev . 9 ). Following Köcher BAM 6 p . xv , pî ḫašê most likely is a figurative description or a layman’s term for the nostrils , rather than a reference to a specific part of the respiratory tract . In support of this idea , one may consider a treatment recorded in SpTU 1 44 obv . 29–30 for bu’šānu disease that has caused pain and sores to appear in someone’s nostrils . As part of this treatment , softened alum is blown into the ‘the mouth of the lung’ (pî ḫašê), which can only mean the diseased nostril in this context (see Scurlock Sourcebook pp . 392 and 395 , as well as Bácskay Akkadica 142 p . 200 with an edition of all parallels ). For a discussion of pî ḫašê, see also Haussperger ZA 87 p . 207 and ZA 89 p . 182 , as well as Heeßel Diagnostik p . 73 n . 24.


Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=asbp pxid=P397510

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=asbp projdir=/home/oracc/asbp list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=0 perm=123 zoom=72 page=8 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P397510 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=3 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/asbp sub=/home/oracc/asbp/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/asbp/outlined.lst/123 list=/home/oracc/asbp/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/asbp/02pub/p4.d/outlined.lst/123 csi=(null) tsv=/home/oracc/asbp/02pub/p4.d/outlined.lst/123/pag.tsv max=/home/oracc/asbp/02pub/p4.d/outlined.lst/123/max.tsv mol=/home/oracc/asbp/02pub/p4.d/outlined.lst/123/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/asbp/outlined.lst/123/123-z72-p8.div zout=/home/oracc/www/p4.d/asbp/outlined.lst/123/123-z72.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/asbp/P397/P397510 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/asbp/ninmed/P397/P397510 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/asbp/P397/P397510/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/asbp/02pub/p4.d use=/home/oracc/asbp/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=Genre,Subgenre,S_s_genre sort_labels=Genre,Subgenre,S_s_genre head_template=1 2 3 cat_fields=designation,Material,OBJ_type,Subgenre,S_s_genre,Composition,Tablet_number cat_links=(null) cat_widths=12,5,5,15,15,14,14

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P397510 fullitem=(null) block=(null) proj=asbp/ninmed htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/asbp/ninmed/P397/P397510/P397510.html dotted=(null) index=12630 page=506 pindex=5 zoom=72 zpag=8 zindex=181 prev=P395121 next=P397518 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/www/asbp/xmdoutline.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/asbp/ninmed/P397/P397510/P397510.html hili=(null) not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/asbp/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=719

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=3305827-2268-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/asbp/P397510
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/asbp/P397510
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=18.97.9.170
REMOTE_PORT=58662
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=/asbp/P397510
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/asbp/P397510
SCRIPT_URL=/asbp/P397510
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu