unknown (Ma'allanate)

Return to the Ma'allanate pager

Visit the Ma'allanate home page

ATAE metadata help

Visit the ATAE home page

Visit Oracc help

ACP 10

  • CDLI P522859
  • Collection no.: MRAH O.3712
  • Primary publication(s): ACP 10

Provenance

  • Provenience: unknown (Ma'allanate)
  • Archive: 099 - Miscellaneous

Object Details

  • Object type: tablet
  • Material: clay
  • Script: Neo-Assyrian
  • Sealed/Marked: yes
  • Seal/Mark Type: fingernail
  • Number of Fingernail markings: 3
  • Seal Owner(s): Sîn-šēzibanni; Abi-rāmu

Text Details

  • Language: Akkadian (Neo-Assyrian)
  • Genre: Legal Transaction
  • Subgenre: sales document (field)
  • Seller: Sîn-šēzibanni; Abi-rāmu
  • Buyer: Handî
  • Creditor:

Date

  • Period: Neo-Assyrian
  • Reign: Sennacherib (704–681 BC)
  • Dated: yes
  • Date: 697-V-07 (Abu 7th, eponymy of Nabû-dūru-uṣur, governor of Tamnunna)

ACP 10 [sales document (field)][via atae/mallanate]

Obverse
o 1o 1

ṣu-pur md30-še-zib-a-ni *.02-ú

(o 1) Fingernail of Sîn-šēzibanni, deputy; fingernail of Abi-rāmu, ‘third man’, owner(s) of the land being sold.

o 22

ṣu-pur mAD-ra-mu *.03.U₅

o 33

EN A.ŠÀ.GA ta-da-ni


three nailmarks

o 44

É 30 ANŠE A.ŠÀ.GA ina ma-za-ru-ti

(o 4) (Concerning) an estate of 30 hectares of land in cultivation, by the seah of 9 litres by the seah of copper, a threshing floor, a well, a vegetable garden in the town of Sapalāte, adjacent to the road from the town of Sapalāte to the town of Ḫurrubīte (and) adjacent to the shrine of Ishtar of Arbela:

o 55

ina GIŠ.BAN ša 09 qa ina 01 qa URUDU-MEŠ

o 66

ad-ru GIŠ.SAR ša Ú.SAR

o 77

ina URU.sa-pa-la-a-te

o 88

SUḪUR KASKAL ša TA* URU.sa-pa-la-te

o 99

a-na URU.ḫu-ru-bi-te il-lak-u-ni

o 1010

SUḪUR pa-rak-ki ša d15 ša arba-ìl

o 1111

ú-piš-ma mḫa-an-di-i

(o 11) Ḫandî has contracted and acquired these (two) men for 1 mina of silver. The silver has been paid in full. (This) land, (this) threshing floor, (and this) vegetable garden are purchased (and) acquired. Any revocation, lawsuit, or litigation is void.

o 1212

TA* IGI *.ERIM-MEŠ an-nu-te ina 01 MA.NA .UD il-

o 1313

kas-pu ga-mur ta-ad-din

o 1414

A.ŠÀ.GA ad-ru GIŠ.SAR šu-a-

o 1515

zar-pu la-qi-ú

o 1616

tu-a-ru de-e-nu DUG₄.DUG₄ la-a-šú

o 1717

[man]-nu šá ina ur-kiš ina ma-a-te-ma

(o 17) Whoever opposes (this), whether Sîn-šēzibanni, deputy, or Abi-rāmu, ‘third man’, or their sons, or their grandchildren, or their brothers, or one of their relatives (?), or their cousin, or their prefect, or the mayor of their town, or the governor of their town, who tries to bring a lawsuit or litigation against Handî or his sons, he should deposit three minas of pure silver in the lap of Ishtar who resides in Nineveh. He should dedicate seven male and seven female oblates to Adad who resides in Guzāna. He shall pay the money tenfold to their owners. Should he litigate in the lawsuit, he will not succeed.

Bottom
b.e. 18b.e. 18

lu-u md30-še-zib-a-ni [*].02-u

b.e. 1919

lu-u mAD-ra-mu *.03.U₅

b.e. 2020

lu-u DUMU-MEŠ-šú-nu lu DUMU.DUMU-MEŠ-šú-nu

Reverse
r 1r 1

lu ŠEŠ-MEŠ-šú-nu lu mám-ma-nu-šú-nu

r 22

lu-u qur-ub-šú-nu lu *.GAR-nu-šú-nu

r 33

lu-u *.ḫa-za-nu URU-šú-nu lu *.EN.NAM URU-šú-nu

r 44

ša TA mḫa-an-di-i DUMU-MEŠ-šú

r 55

u DUMU-DUMU-MEŠ-šú de-e-nu DUG₄.DUG₄

r 66

ub-ta-ʾu-u-ni 03 MA.NA .UD LUḪ-u

r 77

ina bur-ki d.TAR a-ši-bat URU.ni-na-a

r 88

i-šak-kan 07 *.MAŠ 07 .MAŠ

r 99

a-na dIM a-šib URU.gu-za-na ú-maš-šar

r 1010

kas-pu a-na 10-MEŠ-te a-na EN-MEŠ-šú ú-ta-ra

r 1111

ina de-e-ni-šú DUG₄.DUG₄ la i-laq-

r 1212

IGI mdPA.TÚG-DINGIR-a.a *.mar-kar?-šá-ni

(r 12) Witness: Nusku-ilā'ī, soldier-mār-karšāni.

r 1313

IGI ma-di-mat-DINGIR

(r 13) Witness: Adi-māti-ilu.

r 1414

IGI m10-rém-a-ni

(r 14) Witness: Adad-rēmanni.

r 1515

IGI mqa-ta-a *.GAL-ú-rat ša GIŠ.GIGIR É.GAL

(r 15) Witness: Qatâ, team commander of the palace.

r 1616

IGI m10-ma-di *.GIŠ.GIGIR

(r 16) Witness: Adda-ma'ādī, charioteer

r 1717

IGI mdUTU-DINGIR-a-a

(r 17) Witness: Šamaš-ilā'ī.

r 1818

IGI mma-šú-ru?

(r 18) Witness: Mašūru.

r 1919

IGI mpi-da-a

(r 19) Witness: Pidâ.

r 2020

IGI mḫa-šá-nu

(r 20) Witness: Ḫašānu.

Top
t.e. 21t.e. 21

IGI mdPA-DUMU.-

(r 21) Witness: Nabû-apla-iddin.

t.e. 2222

ITI.NE UD-07-KAM lim-mu

(r 22) Month Abu, seventh day, eponym year of Nabû-dūru-uṣur, governor of the city of Tamnunna.

t.e. 2323

mdPA-BÀD-PAB *.GAR.KUR URU.tam-nu-na

Left
l.e. 1l.e. 1

IGI mdPA-ÁG-ZI *.A.BA

(l.e. 1) Witness: Nabû-rāʾim-ketti, scribe.

l.e. 22

01 GÍN .UD ša ṣu-pur-i-šú

(l.e. 2) 1 shekel of silver for his fingernail.


Adapted from D. Homès-Fredericq and P. Garelli, Ma'allānāte, Archives d'un centre provincial de l'empire assyrien (Akkadica Supplementum 13), 2017, by Mary Frazer, Jamie Novotny, and Poppy Tushingham (2021) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), which is funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The text was lemmatized and translated into English by Mary Frazer. The online edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/atae/P522859/.