BM 54140+ (RA 97, 79–80, 124) [Sale of house][via babcity]
| Obverse | ||
| o 1´o 1´ | (o 1´) [The upper side on the north, next to the (house)] plot, the unbuilt plot [of Nabu-bullissu, son of] Nabu-mušetiq-udde; | |
| o 2´2´ | ||
| o 3´3´ | (o 3´) [the lower side on the south, next to the (house) plo]t, a gift of the king; | |
| o 4´4´ | [... ...] ⸢x⸣-ša₂-a | |
| o 5´5´ | (o 5´) the upper front on the we[st, next to the house of] Nabu-uballiṭ, son of Bel-[ahhe]-iqiša; | |
| o 6´6´ | ||
| o 7´7´ | (o 7´) [the lower front] on the east, next to the [narrow] through [street]; | |
| o 8´8´ | [... ...] ⸢x⸣ [... ...] ⸢x⸣ | |
| o 9´9´ | (o 9´) To[tal: 12 reeds, the measurement of that house] − | |
| o 10´10´ | KI mSILIMmu-a DUMU ⸢ša₂⸣ [mmu-še-zib u mḫaš-da-a DUMU ša₂ PN] | (o 10´) Bel-uballiṭ, son of Nabu-šum-ukin, descendant of Šangu-Ištar-Babili, agreed a price of 1/2 mina of [refined silver] per 1/2 GAR of land, with Šullumaya, son of [Mušezib, and Hašdaya, son of ...], (and) he purchased it for [6 minas of] refined [silver], his full price, [and he gave them 12 shekels] of sil[ver a]s an additional payment and for the clothing of the mistress of the house. |
| o 11´11´ | md+EN-TINiṭ DUMU ša₂ m[d+NA₃-MU-DU DUMU mlu₂SANGA-dINANNA-TIN].⸢TIR⸣ki | |
| o 12´12´ | ||
| o 13´13´ | ||
| o 14´14´ | ||
| o 15´15´ | ⸢KU₃⸣.[BABBAR ki]-⸢i⸣ a-tar u₃ tug₂lu-bar GAŠAN E₂ [id-din-šu₂-nu-tu₂] | |
| o 16´16´ | [ŠU.NIGIN] ⸢6⸣ MA.NA ⸢12⸣ GIN₂ KU₃.BABBAR qa-⸢lu⸣-[u₂] | (o 16´) [Šullumaya], son of Mušezib, and Haš[daya, son of ...], received from Bel-uballiṭ, son [of Nabu-šum-ukin], [a total] of 6 minas and 12 shekels of refined silver, as the price of their house, the entire amount of [silver]; they are paid. |
| o 17´17´ | ||
| o 18´18´ | ||
| o 19´19´ | ||
| o 20´20´ | (o 20´) [They shall have] no [claim]. They shall not return (to court) with one ano[ther, they shall have no dispute]. | |
| o 21´21´ | ||
| Reverse | ||
| r 22´r 22´ | ||
| r 23´23´ | (r 23´) At any time, [whoever] from among [the family of Šullumaya and] Hašdaya, [comes forward and claims that that house was not sold, (and) the silver was not received, that clai]mant will pay back [twelve] times over the silver he received. | |
| r 24´24´ | ||
| r 25´25´ | ||
| r 26´26´ | [ul ma-ḫir lu₂pa-qir-ra]-⸢ni KU₃.BABBAR im-ḫur EN⸣ [12-TA.AM₃] | |
| r 27´27´ | ( space ) [i]-⸢ta⸣-nap-pal | |
| r 28´28´ | (r 28´) At the sealing of t[hat] tablet: | |
| r 29´29´ | (r 29´) Before: Nidintu, son of Itti-Nabu-balaṭu; | |
| r 30´30´ | (r 30´) Ana-Bel-ereš, son of Ahušunu, the judge of the Sin Canal; | |
| r 31´31´ | (r 31´) Bel-eṭir, the temple-enterer of Nergal, descendant of Arad-Nergal; | |
| r 32´32´ | (r 32´) Mušallim-Bel, the temple-enterer of [Ner]gal, descendant of Dabibi; | |
| r 33´33´ | (r 33´) Nabu-bullissu, son of Nergal-iddin, [descendant] of Arad-Nergal; | |
| r 34´34´ | (r 34´) Bel-uballiṭ, son of Iddin-Marduk, descendant of Adad-šum-ereš; | |
| r 35´35´ | (r 35´) [Bel-bul]lissu, son of Bel-iddin, descendant of Irʾanni; | |
| r 36´36´ | (r 36´) Itti-Marduk-balaṭu, son of Nabu-eṭir, [descendant of Dan]nea; | |
| r 37´37´ | (r 37´) Zumbaya, son of Bel-[..., descendant] of Dabibi; | |
| r 38´38´ | ||
| r 39´39´ | [... ... m]dKASKAL.KURi | |
| r 40´40´ | [... ...] DUMU lu₂GIR₂.LA₂ | |
| r 41´41´ | [... ... md]U.GUR-NUMUN-DU₃ | |
| r 42´42´ | [... ...] MU ( over erasure ) MU ( over erasure ) | |
| r 43´43´ | [... ...] ⸢mu-še-zib⸣ [x x x] ⸢x⸣ | |
| remainder broken |
Based on the edition of Michael Jursa, Spätachämenidische Texte aus Kutha. Revue d’Assyriologie 97 (2003) 79–80, 124. Adapted and lemmatized by Jinyan Wang, 2020–2021 (University of Toronto). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/babcity/P522432/.