Neo-Assyrian

Neo-Babylonian

Achaemenid

Astrological

Astronomical

Hymn-Prayer

Incantation-Ritual

Legal

Lexical

Literary

Mathematical

Medical

Omen

School

Scholarly

Seleucid

Administrative

Astrological

Astronomical

Hemerological

Historical

Hymn-Prayer

Incantation-Ritual

Legal

Lexical

Literary

Mathematical

Medical

Omen

School

Scholarly

Uncertain

Uncertain

Astronomical

Historical

Incantation-Ritual

Legal

Lexical

Literary

Medical

Omen

Scholarly

Uncertain

Names

  • STT 2, 173

Numbers

View

Details

  • Neo-Assyrian
  • Huzirina
  • Incantation-Ritual
  • Udug-hul Compendium

Bibliography

  • Civil 1967, 208
  • Schramm 2008, C2
  • Frahm 2011, 83 (obv. 12)

STT 2, 173 [Udug-hul Compendium][via cams/gkab]

Obverse
o 1o 1

dnam-tar udug gal irigal-la kur nu-gi₄-gi₄-ke₄

(o 1) Namtar (Akkadian: ditto), the powerful demon of the grave, (the demon) of the land of no return!

dMIN<(NAM.TAR)> u₂-tuk-ku GALu ša₂ qab-ri er-ṣe-ti la ta-ri

o 2o 2

dnam-tar lu₂kaš₄!(KAS₅) diŋir-re-e-ne-ke₄

(o 2) Namtar (Akkadian: ditto), courier of the gods, Namtar (Akkadian: ditto), who afflicts the restless man (Akkadian: by whom the restless man is afflicted), nobody knows his ways.

dMIN<(NAM.TAR)> la-si-im DINGIR-MEŠ

o 3o 3

dnam-tar lu₂ pa₄-ḫal ŋar-ra-a a-ra₂-bi lu₂-na-me nu-zu

dMIN<(NAM.TAR)> a-me-<lu> mut-tal-lik iš₂-ša₂-kin₂-ma a-lak-ta-šu₂ mam-ma ul i-de1

o 4o 4

šag₄ lu₂ tu-ra-ke₄ lu₂-na-me nu-zu

(o 4) Nobody knows the interior of the ill one (Akkadian: his illness); nobody sees the poison of the ill one (Akkadian: the poison of his illness that is invisible).

qe₂-reb mur-ṣi-šu₂ mam-ma ul i-de

o 5o 5

uš₁₁ lu₂ tu-ra-ke₄!? lu₂ igi nu-un-bar-ra

i-mat mur-ṣi-šu₂? ša₂ la nap-lu-su

o 66

dasar-lu₂-[ḫi] igi <im>-ma-an-sig₁₀ : niŋ₂ ŋa₂-e : ŋen-na dumu-ŋu₁₀2

(o 6) Asarluhi sees (...) : the thing I (...) : go my child!


o 77

mušen an-na-ke₄? tum₁₂ an-na-ke₄ : iṣ-ṣur ANe si-mat ANe

(o 7) The bird of heavens, the dove of heavens (is) the exorcist, the diviner of Enki (Akkadian: Ea).


o 8o 8

maš-maš maš₂-šu-gid₂-gid₂ den-ki-ga-ke₄

a-ši-pu ba-ru-u de₂-a

o 9o 9

ŋešeren u₂šimli an-na-ke₄ inim bala-bala-e

(o 9) "Cedar and burāšu-juniper of An", (those) are your words.

ere-nu bu-ra-šu₂ ša₂ da-nim at-mu-ka

o 10o 10

mušen an-na-ke₄ tum₁₂ mu-un-ši-in-bar-ra

(o 10) The bird of heavens, the dove, is released (Akkadian: and) if you let (it) fly (Akkadian: it flies) at sunrise (but) you do not let (it) fly (Akkadian: it does not fly) at sunset.

iṣ-ṣur ANe si-ma-tu₂ muš-šir-ma

o 11o 11

tukumbi igi dutu-e₃-še₃ i₃-dal-en igi dutu-šu₂-a-še₃ nu-i₃-dal-en

šum-ma ana ṣi-it dUTUši it-tap-riš ana pa-an e-reb dUTUši la i-tap-riš

o 1212

[šu sag₉]-ga diŋir-[ra-na-še₃] ḫe₂-en-ši-in-gi-gi3

(o 12) May (the sick one) return to his god's favourable hand.


o 1313

[... bar?]-ra-ke₄4

(o 13) [...] releasing [...]


o 14o 14

[...] ŠU

(o 14) [...] ...

[...] U

o 15o 15

[...] mu-un-ŋir₂-ŋir₂-re

(o 15) [...] always lit by lightning;

[...] i-tan-ba-ri-qu

o 16o 16

[...] ŠU dab-ba

(o 16) [...] will seize [...];

[...] iḫ-ḫa-zu

o 17o 17

[...] uš₁₁ naŋ-naŋ

(o 17) [...] gives (Akkadian: the man) poison to drink;

[...] LU₂ im-tu₂ i-ša₂-qu-u

o 18o 18

[...] lu₂kiŋ₂-gi₄-a ḫul-a-meš

(o 18) [...] they are the messengers of evil.

[...] DUMU šip-ri lem-nu-te šu₂-nu

o 19o 19

[... nu]-še?-ga? nam-bi-še₃ in-tar-re?-?-am₃

(o 19) [...] decreed a fate for them (with which) they do not agree

[...] šim-ti i-šim-šu₂-nu-te

Reverse
r 1r 1

[...] teš₂ nu-tuku su-bi-še₃ x [...]

(r 1) [...] he is fearless in his body [...]

[...] la-da-ri [ina] zu-um-ri-šu₂ x [...]5

r 2r 2

[...] NE NE kalam-[x] zi-ga ba-ni-in-[ŋar-re-]

(r 2) (in) their leaving [...] they will carry out an attack against the land

[...] a-ṣe-šu₂-[nu]-te ana ma-a-tu₂ ti-ba-a -tak-nu

r 3r 3

[...]-gin₇ kalam-ma mu-un-si₃

(r 3) [...] they will fill the land [...] (Akkadian: with locusts)

[...] e-ra-be₂-e KUR im-ta-lu-u

r 4r 4

[... teŋ₃]-ŋe₂₆-da? a₂-sag₃ gig-ga ba-ni-in-ŋar-

(r 4) [...] will approach [...] (Akkadian: the man and) he will be afflicted by a grievous asakku-demon

[...] LU₂ iṭ-ḫe-ma a-sak-ku mar-ṣu i-taš-kan

r 5r 5

[...] u₈ a-nir-ra mu-un-gu₇-e

(r 5) [...] will eat the moaning of defeat (Akkadian [...]);

[...] ta-ne₂-ḫi e-kal

r 6r 6

[...] a-nir-ra mu-un-naŋ-e

(r 6) [...] will drink the moaning of [...];

[...] i-šat-ti

r 7r 7

[...] mu-un-lal-e

(r 7) [...] they have reduced [...] (Akkadian: his ...).

[...]-RI?-šu₂ im-[ta-ṭu₂]-u6

r 88

[...] : niŋ₂ ŋa₂-e : ŋen-na dumu-ŋu₁₀7

(r 8) [...] : what I (...) : go my child!


r 99

im abzu-ta u?-me?-[ni-kid₂] ṭi-ṭi ap-si-i gi-ri-iṣ-ma

(r 9) Break off the clay of the Abzu (Akkadian: then) fashion his substitute's figurine out of clay; fashion his counterpart's figurine out of clay (Akkadian: then) lay (it) on the patient's lap (during) the night.


r 10r 10

alan niŋ₂-saŋ-il₂-la-a-ni im u-me-ni-dim₂

ṣa-lam di-na-ni-šu₂ ša₂ ṭi-ṭi bi-ni-ma8

r 11r 11

alan [ki]-bi-in-ŋar-a-ni im u-me-ni-dim₂

ṣa-lam pu-ḫi-šu₂ ša₂ ṭi-ṭi bi-ni-ma

r 12r 12

ur₂ lu₂ tu-ra-ke₄ ŋi₆-na u-me-ni-nu₂

ina su-un mar-ṣi mu-šu [šu]-ni-il-ma

r 1313

a₂-<gu₂>-zi-ga-ta an-ur₂ zalag₂-e-de₃ : ina še-ri ina na-ma-ri9

(r 13) At dawn, when the horizon becomes bright, bring (Akkadian: it) his representative (lit. the one who is like him) out to the open country, in front of Utu, bring (it) out in front of Utu, king of heavens and earth.


r 14r 14

e-ne-bi-gin₇ igi dutu-še₃ eden-na u-me-ni-e₃

GIM šu-ma-tu ma-ḫar dUTU ana ṣe-ri šu-ṣi-šu-ma

r 15r 15

igi dutu lugal an ki-a u-me-ni-e₃

ana ma-ḫar dUTU LUGAL ANe KIti₃ šu-ṣi-ma

r 1616

a₂-ŋa₂-la₂ keš₂-da u-me-ni-šum₂ : na-ruq-qu ra-kis-tu₂ i-din-šu₂-ma

(r 16) Give him a bound leather bag (Akkadian: then) put it at the roots of an ašāgu-tree (Akkadian: then) place it in front of him, at sunrise.


r 1717

dur₂ kiši₁₆-še₃ u-me-ni-ŋar : ina -di e-še-gi šu-kun-ma


r 1818

igi-bi dutu-šu₂-a-še₃ u-me-ni-ŋar : pa-ni-šu₂ ana e-reb šam-ši šu-kun-ma


r 19r 19

alan-bi igi dutu-še₃ ki-bi-in-ŋar-ra-bi ḫe₂-a

(r 19) May he (place) his figurine, his counterpart, in front of Utu; may he (place) his figurine, his substitute, in front of Utu.

[ṣa]-lam-šu ma-ḫar dUTU lu [pu]-ḫu-u-šu₂

r 20r 20

alan-bi igi dutu-[še₃] niŋ₂-saŋ-il₂-la-bi ḫe₂-a

[ṣa]-lam-šu₂ ma-ḫar dUTU lu di-na-nu-šu₂

Left
l.e. 1l.e. 1

i₃ saŋ-ŋa₂-na-še₃ u-me-ni-de₂

(l.e. 1) Pour oil on its (the substitute's) head.

šam-na ana qaq-qa-di-šu₂ šu-puk-ma10
Top
t.e. 1t.e. 1

[...] udug ḫul a-la₂ ḫul bar-še₃ ḫe₂-em-ta-gub

(t.e. 1) May the evil udug-demon, the evil ala-demon stand outside (from him)!

t.e. 22

[...] šedu₂ sag₁₀-ga dlamma [sag₁₀]-ga ḫe₂-en-sug₂-sug₂-[ge-]

(t.e. 2) May the good šedu-spirit, the good lammar-deity assuredly stand (by him)!


t.e. 33

en₂ dudug ḫul-ŋal₂-e mu-un-du₇-[du₇]

(t.e. 3) Incantation: "The evil udug-demon keeps knocking (him)!".

1The Akkadian N-stem may also be a scribal mistake.

2No akkadian line (same on other versions).

3No Akkadian line (same on other versions).

4End of the first incantation.

5The equivalence between adāru and teš₂ is not attested elsewhere.

6The verb should be D-stem.

7No Akkadian line (same in other versions).

8Lines 10 and 11 are inverted compared to other versions.

9One of the other versions is closer to the Sumerian as it bears: išid šamê ina namāri. In the text we have here it is also possible to translate the Akkadian literally as follows: "in the morning, at dawn".

10These 2 lines are before r 17 in other versions.


Created by Marie-Françoise Besnier for the AHRC-funded GKAB Project, 2010 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P338492

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=cams%2Fgkab pxid=P338492

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=cams/gkab projdir=/home/oracc/cams/gkab list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=0 perm=123 zoom=10 page=1 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P338492 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=3 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/cams/gkab sub=/home/oracc/cams/gkab/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/cams/gkab/outlined.lst/123 list=/home/oracc/cams/gkab/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/cams/gkab/02pub/p4.d/outlined.lst/123 csi=(null) tsv=/home/oracc/cams/gkab/02pub/p4.d/outlined.lst/123/pag.tsv max=/home/oracc/cams/gkab/02pub/p4.d/outlined.lst/123/max.tsv mol=/home/oracc/cams/gkab/02pub/p4.d/outlined.lst/123/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/cams/gkab/outlined.lst/123/123-z10-p1.div zout=/home/oracc/www/p4.d/cams/gkab/outlined.lst/123/123-z10.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/cams/gkab/P338/P338492 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/cams/gkab/P338/P338492 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/cams/gkab/P338/P338492/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/cams/gkab/02pub/p4.d use=/home/oracc/cams/gkab/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P338492 fullitem=(null) block=(null) proj=cams/gkab htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/cams/gkab/P338/P338492/P338492.html dotted=(null) index=58 page=3 pindex=8 zoom=10 zpag=1 zindex=8 prev=P338491 next=P338498 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/cams/gkab/P338/P338492/P338492.html hili=(null) not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/cams/gkab/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=23

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=944020-1982-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/cams/gkab/P338492
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/cams/gkab/P338492
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=18.97.14.89
REMOTE_PORT=60136
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=/cams/gkab/P338492
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/cams/gkab/P338492
SCRIPT_URL=/cams/gkab/P338492
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu