Neo-Assyrian

Neo-Babylonian

Achaemenid

Astrological

Astronomical

Hymn-Prayer

Incantation-Ritual

Legal

Lexical

Literary

Mathematical

Medical

Omen

School

Scholarly

Seleucid

Administrative

Astrological

Astronomical

Hemerological

Historical

Hymn-Prayer

Incantation-Ritual

Legal

Lexical

Literary

Mathematical

Medical

Omen

School

Scholarly

Uncertain

Uncertain

Astronomical

Historical

Incantation-Ritual

Legal

Lexical

Literary

Medical

Omen

Scholarly

Uncertain

Names

  • SpTU 1, 060

Numbers

View

Details

  • Achaemenid
  • Uruk
  • Medical
  • recipes
  • medical prescriptions

SpTU 1, 060 [recipes][via cams/gkab]

Obverse
o 1o 1

[...] x QA A-MEŠ

(o 1) [...] ... water [...] ... [...] he eats on an empty stomach and he will recover.

o 22

[...] x-da-ti-MEŠ

o 33

[... la] pa!-tan GU₇-ma ina-


o 44

[...] ša₂ UDU.NITA₂? kab-ri GAB? x RA x (x) [...]

(o 4) [...] of a thick sheep ... [...] you pour inside and then you cook [...] you insert (it) into his anus.

o 55

[...] ana? ŠA₃ ŠUB-ma ŠEG₆šal

o 66

[...] ana DUR₂-šu₂ DUBak


o 77

[...] x x ŠUB-ma NAG-šu₂

(o 7) [...] ... you pour and he drinks it.


o 88

[...] u₂zi-bu-u x x [x] GA NAG

(o 8) [...] he drinks in milk ... black cumin ....


o 99

[...] x SAR NUN QA [...] ŠA₂ ZA UD

(o 9) [...] ... [...] you filter; you coat with the filtered oil [...] you insert (it) into his anus. One who is cold (or) feverish [...] suādu-plant, 1 shekel of kurkanû-plant [...] ... [...] ... [...] he eats.

o 1010

[... ta]-ša₂-ḫal I₃ ḫal-ṣa ana IGI ŠUBdi

o 1111

[...] ana DUR₂-šu₂ DUB ša₂ SED ša₂ KUM₂

o 1212

[...] MAN?.DU 1 GIN₂ kur-ka-na₇

o 1313

[...] x RI x [x] x [x (x)] GU₇


o 1414

[...] x LA [...] NAG?-šu₂

(o 14) [...] ... [...] he drinks it.


o 1515

[...] x [... NAG?]-šu₂

(o 15) [...] ... [... he drinks] it.


o 1616

[...] x x ša₂ NAGA? [...] x DU NAM.TAR NITA₂

(o 16) [...] ... of potash [...] ... male mandragora [...] which together [...] 2 [...] ... of [...] ... and then he drinks [...] ... on top of [...] and then he drinks it [...] ... [...] ... [...] ... [...] ... [...] ... [...] ... [...] he drinks all of it.

o 1717

[...] ša₂? a-ḫa-[miš? ...] 2? SILA₃?

o 1818

[...]-šu₂? x TA ša₂ [...] x E-ma NAG

o 1919

[...] x x x ina UGU [...]-ma NAG!-šu₂

o 2020

[...] x [...] x [...] x

o 2121

[...] x-tab-ʾ LU₂? x [...] gab-bi-su!

o 2222

[...] x (x) KI? [x] x [...] NAG?-šu₂


o 2323

[...] x x AN? x SUḪUŠ u₂ḪAR.[SAG ...] x [...]

(o 23) [...] ... root of saffron [...] ... [...] ... surrounding [...] ... [...] ... [...]

o 2424

[...] x (x) la-mu-u₂ [...]

o 2525

[...] x LA [...]

o 2626

[...] x x [...]

(end obverse missing)
Reverse
rr NaN  (start of reverse missing)
r 1'r 1'

[...] TA x [...]

(r 1') [...] ... [...] ... he drinks [...]; you pound together [...] of kukuru-tree ... [...] (and then) he drinks [it] in beer [...] ... you pound (and then) you anoint it.

r 2'2'

[...] x DAN NAG? [...]

r 3'3'

[...] šim?KU₇.KU₇ MU? [...]

r 4'4'

[...] 1niš SUD₂ ina KAŠ NAG-[šu₂ ...]

r 5'5'

[...] x SUD₂? ŠEŠ₂-su


r 6'6'

[...] x ZI SUD₂ ina I₃ SAG.DU-su ŠEŠ₂

(r 6') [...] ... you pound (and then) you anoint his head (with it) in oil. [...] you pound seeds of kammantu-plant (and then) you anoint him (with it) in oil. [...] half of one-eighth of a shekel of glasswort, ..., alum [...], half of one-eighth of a shekel of abukkatu-plant, ... [...] ... white-plant, half of one-eighth of a shekel of lupin, seeds of nīnû-plant [...] .... Inside, you take 2 parts, you mix in opopanax [...], you sprinkle. (Then) first you make him lie. Afterwards he swallows bread and beer. [...] ... to cut, you ... the opening of his stomach.

r 7'7'

[...] NUMUN ka-man-tu₂ SUD₂ ina I₃ ŠEŠ₂-su

r 8'8'

[... mi]-šil bit-qa NAGA.SI x GI na₄ga-bu-[u]

r 9'9'

[...] mi-šil bit-qa LI.TAR? u₂MUN

r 10'10'

[...] x U₂ BABBAR mi-šil bit-qa tar-muš NUMUN? KUR.RA

r 11'11'

[...] x ina ŠA₃ 2-TA ŠU-MIN-ME TIqe₂ ina šimḪAB ḪI.ḪI

r 12'12'

[...] SU₃ ina IGI NU₂-šu₂ EGIR NINDA u KAŠ u₂-lat

r 13'13'

[...]-tu₄ ana ba-ta-qa KA kar-šu₂-šu₂? x E


r 14'14'

[...] x u₂ḪAB 4 U₂-ME ZI.KU₅.RU.DA ina KAŠ NAG

(r 14') He drinks in beer [...] ... būšānu-plant, 4 plants (against) the zikurudû-spell (and) you recite [...] ....

r 15'15'

[...] x ŠIDnu


r 16'16'

[...] u₂?ḪAR.ḪAR 3 U₂-ME SAG.ḪUL.ḪA.ZA ina KAŠ NAG

(r 16') He drinks in beer [...] thyme, 3 plants against evil spirit.


r 17'17'

[...] NAM.TAR NITA₂ gišŠINIG PIŠ₁₀.dID₂ 1niš SUD₂

(r 17') You pound together [...], male mandragora, tamarisk (and) sulphur. You bandage [...] and (the illness) will be eradicated.

r 18'18'

[...] LA₂-ma ZIaḫ


r 19'19'

[...] ka-mun 1niš LA₂-ma ZIaḫ

(r 19') You bandage together [...] (and) cumin and (the illness) will be eradicated.


r 20'20'

[...] x-din-nu TIqe₂ LA₂-ma ZIaḫ

(r 20') [...] ... you take, you bandage and (the illness) will be eradicated.


(colophon)
r 21'21'

[...] EGIR a-ḫa-miš NU SAR

(r 21') [...] one after another not copied. [... descendant of] Šangi-Ninurta, the incantation priest.

r 22'22'

[... lu₂KID].BARdLUGAL.URU.BAR.RA MAŠ.MAŠ


Created by Philippe Clancier for the AHRC-funded GKAB Project, 2009 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P348481