SpTU 3, 077 [Šu’ila to Ištar][via cams/gkab]
| Obverse | ||
| o 1o 1 | (o 1) [Incantation:] Ištar the elevated, she who brightens the (four) edges, | |
| o 22 | (o 2) Creator of mankind, | |
| o 33 | (o 3) She who firmly establishes the settlements, | |
| o 44 | (o 4) Giver of the crown(s) to kings, | |
| o 55 | mu-še-ši-rat tub₂-bu-ki u ⸢tub₂-bu-uk⸣-tu₄ mu-šat-ba-ta ma-aq-tu₄ | (o 5) She who puts in order the lame man and the lame woman, she who lifts up the fallen person. |
| o 66 | (o 6) Do not become angry, (but) give (me) your attention! | |
| o 77 | (o 7) Do not become offended with him (sic), (but) reconcile! | |
| o 88 | (o 8) Save me from distress, spare me from hardship! | |
| o 99 | (o 9) May those who see me constantly praise you, Ištar. | |
| o 1010 | (o 10) Put truth into my mouth, righteousness onto my lips! | |
| o 1111 | (o 11) May the one who speaks words about me not utter slander, | |
| o 1212 | ||
| o 1313 | (o 13) May slander not be spoken. | |
| o 1414 | (o 14) The people who speak about me, those who utter slander, | |
| o 1515 | x x (x) ⸢KA-šu₂⸣-nu ša₂ iq-bu-u₂ ⸢ṭa-pil⸣-tu₄ | |
| o 1616 | (o 16) May god or goddess walk at my side. | |
| o 1717 | x (x?) x ⸢ku⸣-um-mu ar₂-ki-⸢ka⸣ al-lak | |
| o 1818 | [...]-⸢ki?⸣ u₂-ba-x (x) [...] | |
| o 1919 | [...] x U giššim⸢LI⸣ IB [...] | |
| o 2020 | [...] nap-šu-ru | |
| o 2121 | [...] x BI? [...] ⸢TA? NI GAB BA RU⸣ | |
| Reverse | ||
| r 1r 1 | [...] x BI? bu-un-nu-u₂ | |
| r 22 | (r 2) Doing good is yours, Ištar! | |
| r 33 | (r 3) Wording of a šuʾillakku-prayer to Ištar. | |
| r 44 | (r 4) Its ritual: before Ištar, you set up a censer with charcoald of myrtle-wood, you strew aromatic hamīmu-plant to the rear of a libation vessel. You recite the incantation 3 times and you prostrate yourself. You repeat (this) for 3 days and the angry god will reconcile. | |
| r 55 | ||
| r 66 | ||
| r 77 | U₄ 3-KAM GUR.GUR-ma DINGIR DIB.BA ; GUR.GUR.RU-DA.⸢KAM⸣ | |
1sandhi writing.
2there is an erasure between {d} and 15.
3there is an erasure between a-ma-tu- and -u₂-a.
4there is an erasure between GAR{+an} and šu₂
1 Lit . May my slander not be eaten.
Created by Greta Van Buylaere for the AHRC-funded GKAB Project, 2010 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P348681