CTN 4, 167 [Šu’ila to Ea][via cams/gkab]
| Obverse | ||
| o 1o 1 | [Incantation:] King of wisdom, creator of sagacity, | |
| o 22 | Exalted leader, one worthy of the Bit-Apsu, | |
| o 33 | Competent Ellilbanda, reverently greeted one, | |
| o 44 | ur-ša₂-an eri-du₁₀ ⸢ABGAL⸣ <<ina>> d[i₂]-⸢gi₃-gi₃⸣ | Hero of Eridu, sage of the Igigi, |
| o 55 | Lord of the Engur, protection of the ziggurat, | |
| o 66 | Bearer of flood and plenty, one who makes the rivers exult. | |
| o 77 | ina ⸢ta-ma⸣-a-ti u ⸢ṣu⸣-ṣe-e : tu₂-⸢da⸣-aš₂-ša₂-a ḪE₂.NUN!(QA) | In seas and reed-thickets : you let abundance prosper, |
| o 88 | On the meadow you create the life of people, (i.e.) grain. | |
| o 99 | Anu (and) Ellil are joyfully exulting over you, | |
| o 1010 | The Anunnaku greet you from their shrines, | |
| o 1111 | The people [of the land] praise your honoured name. | |
| o 1212 | You give advice to the [great] gods. | |
| o 1313 | Ea, because of your incantation of life, a dead man does not die! | |
| o 1414 | Raise my head, name my name! | |
| o 1515 | At your command, may my utterances be heard, | |
| o 1616 | Because of your concern, may I obtain kindness, | |
| o 1717 | Give me life that I may be firm forever! | |
| o 1818 | May my speech be agreeable to god and king, | |
| o 1919 | May god and king do what I say, | |
| o 2020 | May mouth and tongue pray devoutly for me. | |
| o 2121 | [...] x ⸢TI a-a⸣ KUR-an-ni mim-ma lem-⸢nu⸣ [mim]-⸢ma⸣ la₃ DU₁₀.GA | May [...] ... not come near me, anything evil, anything unfavourable, |
| o 2222 | [... lu₂]⸢UŠ₁₁.ZU⸣ u munusUŠ₁₁.ZU | [...] sorceror and sorceress, |
| o 2323 | [...] x-⸢šu⸣-nu | [...] their [...] .... |
| Reverse | ||
| r 1r 1 | [...] GABA-⸢su⸣-[un ri-kis] | [...] their chest [...]. May [the knot] |
| r 22 | of the sorceror and sorceress release the incantation of Eridu, | |
| r 33 | May their evil knots release | |
| r 44 | the sage of the gods, Marduk. | |
| r 55 | May my limbs be clean (of illness), | |
| r 66 | May my limbs be agreeable to me. | |
| r 77 | May heaven be joyful over you, may the Apsu rejoice over you, | |
| r 88 | May the great gods celebrate you as a lord, | |
| r 99 | May the gods, the Igigi say good things about you! | |
| r 1010 | Wording of a šuʾillakku-prayer to Ea. | |
Created by Greta Van Buylaere for the AHRC-funded GKAB Project, 2010 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P363581