TCL 06, 40 [New year rituals][via cams/gkab]
Obverse | ||
oo NaN | (start of obverse missing) | |
o 1'o 1' | [lu₂]⸢GALA⸣.MAḪ DU x [...] | (o 1') (The 9th day:) The chief kalû-priest goes .... ... [...]. |
o 2'2' | LU₂.MAḪ ina BA.AN.DU₈.DU₈ x [...] | (o 2') The lumahhu-priest ... [...] from a bucket. |
o 3'3' | šit-ti A-MEŠ a-na ŠU-MIN lu₂GALA.⸢MAḪ⸣ [...] | (o 3') [...] the rest of the water for the hands of the chief kalû-priest. |
o 4'4' | ŠU-MIN-su LA₂aṣ-ma en nir-ŋal₂-la [...] | (o 4') He stretches out his hands and raises the šuʾillakku-prayer 'Authoritative lord [...]' to Anu. [...]. |
o 5'5' | ŠU.IL₂.LA₂.KAM a-na d60 IL₂ši [...] | |
o 6'6' | ||
o 7'7' | (o 7') The charioteer [...] ... the carcass of the ox. | |
o 8'8' | LUGAL ma-aq-qu-u₂ KU₃.SI₂₂ i-red-de-⸢e⸣ [...] | (o 8') The king pours (from) the gold libation-vessel. [...]. |
o 9'9' | KA₂.MAḪ KU₄ub-ma ina muḫ-ḫi BARA₂—NAM-⸢MEŠ⸣ [...] | (o 9') He (Anu) enters the Kamah Gate and [...] on the Dais of Destinies. |
o 10'10' | UDU.NITA₂ ša₂ TA nu-bat-tu₄ it-ti KA₂ KISAL.⸢MAḪ?⸣ [...] | (o 10') [...] the ram which [...] since the evening meal within the gate of the main court. |
o 11'11' | (o 11') Its cultic ordinances (are) as for the 8th day, ditto. [...] does not leave the gate of the Ešmah. He writes on it. [...] ... the gold carrying pole. | |
o 12'12' | ||
o 13'13' | (o 13') The king pours (from) the gold libation-vessel to Anu. [...] take the hands of Anu, (leading him) from the Dais of Destinies, but the meal is not cleared away. As soon as Anu has reached the area between the curtains [...], he places his face towards sunrise in the area between the curtains and [...] he sits on the gold seat. Adad [...] on the great seat in the middle of the .... | |
o 14'14' | ŠU-MIN da-nu₃ TA BARA₂—NAM-MEŠ DABbat-MEŠ-ma nap!(AN-)[tan?] | |
o 15'15' | ||
o 16'16' | ||
o 17'17' | ina muḫ-ḫi šu-bat KU₃.SI₂₂ TUŠab dIŠKUR ina KI.TUŠ GAL ina ŠA₃ x [...] | |
o 18'18' | DINGIR-MEŠ gab-bi ina man-za-zi-šu₂-nu GUBzi-zu-uʾ IGI-MEŠ-šu₂-nu a-⸢na⸣ [...] | (o 18') All the gods stand in their positions. [...] their faces towards [...]. |
o 19'19' | dINANA-MEŠ nap-ḫar-ši-na a-na pa-ni an-tu₄ LA₂aṣ-MEŠa-ma [...] | (o 19') All the goddesses take up position before Anu and [...]. |
o 20'20' | A-MEŠ ŠU-MIN a-na d60 u₃ an-tu₄ IL₂ši-ma LUGAL u₃ UN-MEŠ [...] | (o 20') He (a priest) raises the water for the hands towards Anu and Antu and [...] the king and the people. |
o 21'21' | ma-aq-qu-u₂ KU₃.SI₂₂ i-red-de-e-ma SISKUR₂ mer-de-e-tu₂ GU₄ u UDU.NITA₂ ki-⸢ma⸣ [...] | (o 21') He pours (from) the gold libation-vessel and [...] a merdītu-offering, an ox and a ram, as [...]. |
Reverse | ||
r 1r 1 | uzulib₃-bi ša₂ GU₄ u₃ SAG.DU ša₂ UDU.NITA₂ ina pa-ni-šu₂ [...] | (r 1) [...] the heart of the ox and the head of the ram in front of him (Anu). |
r 22 | ma-lit KU₃.SI₂₂ ša₂ ZI₃.MAD.GA₂ a-na muḫ-ḫi uzulib₃-bi i-saḫ-ḫap ma-aq-⸢qu⸣-[u₂ ...] | (r 2) He turns upside down on top of the heart the gold malītu-vessel (full) of maṣhatu-flour. He pours (from) the libation-vessel [...] top of the head of the ram. [...] the water for the hands towards Anu and Antu. |
r 33 | muḫ-ḫi SAG.DU UDU.NITA₂ i-red-de A-MEŠ ŠU-MIN a-na d60 u₃ an-⸢tu₄⸣ [...] | |
r 44 | LUGAL u UN-MEŠ u₂-lap-pat ina 2 kal-lu₄ šul-pu KU₃.SI₂₂ A-MEŠ ŠU-MIN a-⸢na⸣ [...] | (r 4) He sprinkles the king and the people. He raises the water for the hands towards [...] in 2 kallu-bowls (and) a gold šulpu-vessel at the same time. The king [...] the gold libation-vessel. |
r 55 | KI a-ḫa-a-meš IL₂ši LUGAL ma-aq-qu-u₂ KU₃.SI₂₂ [...] | |
r 66 | dPAP.SUKKAL LUGAL u₃ lu₂MAŠ.MAŠ-MEŠ ŠU-MIN d60 TA bi-rit šid-du ⸢DAB⸣[bat-MEŠ-ma] | (r 6) Papsukkal, the king and the mašmaššu-priests take the hands of Anu, (leading him) from the area between the curtains, and he enters and sits on his seat on top of the dais of kingship. [...] enter and stand on the right and the left. The king [...] the [...] libation-vessel. |
r 77 | KU₄-ma ina muḫ-ḫi BARA₂ NAM.LUGAL.LA ina šub-ti-šu₂ ⸢TUŠ⸣[ab ...] | |
r 88 | KU₄-MEŠ-ma 15 u 2.30 GUBzi-zu LUGAL ma-aq-qu-u₂ [...] | |
r 99 | LUGAL lu₂MAŠ.MAŠ-MEŠ u dINANA-MEŠ ŠU-MIN an-tu₄ DABbat-MEŠ-ma a-[na ...] | (r 9) The king, the mašmaššu-priests and the goddesses take the hands of Antu and [...] to [...]. |
r 1010 | (r 10) Belet-ili, Šala, Marat-Anu, Aya [...]. | |
r 1111 | (r 11) She sits in the storehouse of the forecourt of Antu. As soon as the [...], the king [...] the gold libation-vessel before Ellil and [...]. | |
r 1212 | ||
r 1313 | (r 13) Nusku, Kusu, Usmu and the king take the hands [...] and [...] the gate of the chapel before [...]. | |
r 1414 | DABbat-MEŠ-ma KA₂ e₂pa-pa-ḫa a-na pa-⸢ni⸣ [...] | |
r 1515 | (r 15) Šamaš, Aya, Bunene, Nunurta, ... [...], and Šubula, Messagunug, [...]. | |
r 1616 | u₃ dŠU.BU.LA₂ dMES.SAG.UNUGki [...] | |
r 1717 | LUGAL ma-aq-qu-u₂ KU₃.SI₂₂ a-na pa-⸢ni⸣ [...] | (r 17) The king [...] the gold libation-vessel before [...]. |
r 1818 | LUGAL a-di UB.ŠU.UKKIN.NA.KI x [...] | (r 18) The king ... [...] as far as Ubšukkinnakku. |
r 1919 | lu₂MAŠ.MAŠ-⸢MEŠ lu₂GALA-MEŠ⸣ [...] | (r 19) The mašmaššu-priests, the kalû-priests [...] |
r 2020 | x [...] | |
(rest of reverse missing) |
Created by Graham Cunningham for the AHRC-funded GKAB Project, 2008 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P363712