KAR 132 [New year ritual—Akītu procession][via cams/gkab]
Obverse | ||
Column i | ||
(start of column missing) | ||
o i 1'o 1' | [...]-⸢li-ik⸣ ina ⸢na!(AB-)šap-⸢pi KU₃?.SI₂₂?⸣ [...] | |
o i 2'2' | [... a-na pa-ni dEN].LIL₂ u₃ DINGIR-MEŠ ma-la ina KISAL.MAḪ u₂-še-ti-iq | (o i 2') [...] he passes [...] to Ellil and as many gods as are in the main courtyard. |
o i 3'3' | [...] KU₃.SI₂₂ pa-ni an-⸢tu₄⸣ a-na pa-ni dINANA-MEŠ ša ina KISAL u₂-še-ti-iq | (o i 3') He passes a gold [...] from Antu to in front of the goddesses that are in the courtyard. |
o i 4'4' | [...] KU₃.SI₂₂ pa-ni dINANA a-na pa-ni DINGIR-MEŠ ma-la ina UB.ŠU.UKKIN.NA.KE₄ u₂-še-ti-iq | (o i 4') He passes a gold [...] from Ištar to in front of as many gods as are in the Ubšukkinakku. |
o i 5'5' | [... d]⸢e₂⸣-a dIŠKUR d30 dUTU DINGIR-MEŠ DU₃-A.BI gišTUKUL-MEŠ dUTU-MEŠ | (o i 5') [...], Ea, Adad, Sin, Šamaš, all of the gods, the divine emblems, the sun-disks, and the chariots rise from their seats in the processional boat, which was a gift from the king, and descend to the main courtyard and take up positions towards Anu. |
o i 6'6' | u₃ gišGIGIR-MEŠ ⸢TA⸣ šub-ti-šu₂-nu ina ma-ak-ki!(NI-)tu₄ ša₂ na-mur-tu₄ LUGAL ZI-MEŠ-nim-ma | |
o i 7'7' | [a]-⸢na⸣ KISAL.MAḪ E₁₁-MEŠ-ma a-na da-nu₃ LA₂aṣ-MEŠ dEN.LIL₂ KU₄-ma | (o i 7') Ellil enters and sits on the Kiagazida-dais to the right of Anu. Ea enters and sits on the Kiagakuga-dais to the left of Anu. |
o i 8'8' | [ina] ⸢muḫ⸣-ḫi KI.AGA.ZI.DA ( o ) a-na 15 da-nu₃ TUŠab de₂-a KU₄-ma | |
o i 9'9' | [ina] ⸢muḫ⸣-ḫi KI.AGA.KU₃.GA a-na 2.30 da-nu₃ TUŠab d30 dŠUL.PA.E₃.A | (o i 9') Sin, Šulpae, Ninurta, Justice, Nusku, Inanalal and Ningublaga stand on the right of the cella gate, at Adad's side. |
o i 10'10' | [d]⸢MAŠ⸣ dmi-šar-ri ( o ) dNUSKA dINANA.LAL₃ u₃ dNIN.GUBLAGA | |
o i 11'11' | [ina] ⸢15⸣ KA₂ pa-pa-ḫa ina DA dIŠKUR GUBzu-MEŠ dUTU dBU.NE.NE | (o i 11') Šamaš, Bunene, Giru, Zababa, Nergal, Lugalira, Il-Amurru, Kusu and Usmu stand on the left of the cella gate, at Adad's side. |
o i 12'12' | [d]GIRA₃ dza-ba₄-ba₄ dNERGALₓ(U.GUR) dLUGAL.IR₉.RA dDINGIR—MAR.TU dKU₃.SU₃ | |
o i 13'13' | ⸢u₃⸣ dARA ina 2.30 KA₂ pa-pa-ḫa ina DA dIŠKUR GUBzu-MEŠ LUGAL a-na pa-pa-ḫa an-tu₄ DU-ma | (o i 13') The king goes to Antu's cella and prostrates himself. |
o i 14'14' | [uš]-⸢ken⸣-ni dbe-let—DINGIR-MEŠ dŠA.LA ( o ) dDUMU.MUNUS-MEŠ—d60 da-a dGU.LA | (o i 14') Belet-ili, Šala, Marat-Anu, Aya, Gula, Ninešgal, Amasagnudu, Sadarnuna, Ašrat and Šarrat-šame rise from their seats in the processional boat, which was a gift from the king, and take up positions towards Antu. |
o i 15'15' | ||
o i 16'16' | ⸢u₃⸣ dšar-rat—ANe TA šub-ti-ši-na ina ma-ak-ki-tu₄ ša₂ na-mur-tu₂ LUGAL | |
o i 17'17' | [ZI]-MEŠ-nim-ma a-na an-tu₄ LA₂aṣ-MEŠ LUGAL ma-aq-qu-u₂ KU₃.SI₂₂ a-na an-tu₄ | (o i 17') The king pours a libation from a gold maqqû-vessel and takes Antu's hand, together with the incantation priests, the lamentation priests, the musicians, the linen curtain, and the gold maqqû-vessel, and |
o i 18'18' | [i]-⸢red⸣-de-e-ma ŠU-MIN an-tu₄ ina lu₂MAŠ.MAŠ-MEŠ lu₂GALA-MEŠ lu₂NAR-MEŠ šid-di GADA | |
o i 19'19' | ⸢u₃⸣ ma-aq-qu KU₃.SI₂₂ DABbat-am-ma an-tu₄ DUak-ma ina man-za-zi-šu₂ | |
o i 20'20' | [ina] ⸢KISAL⸣.MAḪ ina muḫ-ḫi šu-bat KU₃.SI₂₂ pa-ni-šu₂ a-na dUTU.E₃.A GARan-ma TUŠab | (o i 20') Antu goes and sits on a gold seat on her (lit. 'his') socle in the main courtyard, facing east. |
o i 21'21' | [dINANA]-MEŠ nap-ḫar-ši-na ( o ) a-na tar-ṣi ( o ) an-tu₄ ( o ) GUBzi-MEŠ | (o i 21') All of the goddesses stand opposite Antu. |
o i 22'22' | [lu₂MAŠ].⸢MAŠ⸣-MEŠ lu₂GALA-<MEŠ> u₃ lu₂NAR-MEŠ ina pa-ni-šu₂ ( o ) i-par-ra-su | (o i 22') The incantation priests, lamentation priests and musicians stop in front of her (lit. 'him'). |
o i 23'23' | [LUGAL] u₃ lu₂KU₄.E₂ a-na IRI₁₂.GAL.LAiri₁₁-gal ( o ) DUak-MEŠ-ma | (o i 23') The king and the temple-enterers go to Irigal (gloss: Irigal) and a temple-enterer lifts hand(-washing) water to Ištar and the king takes the processional boat, which was a gift, in front of Ištar, and |
o i 24'24' | [lu₂]⸢KU₄⸣.E₂ A-MEŠ ŠU-MIN ( o ) a-na dINANA IL₂ši-ma LUGAL ma-ak-ki-tu₄ ša₂ na-mur-tu₂ | |
o i 25'25' | [a]-⸢na⸣ pa-ni dINANA DABbat-ma ŠU-MIN dINANA u₃ šu-bat d60 ša₂ e₂pa-pa-ḫa dINANA | (o i 25') he takes Ištar's hand and Anu's seat in Ištar's cella, with the incantation priests, lamentation priests, musicians, the linen curtain and the gold maqqû-vessel and |
o i 26'26' | [ina lu₂MAŠ].⸢MAŠ⸣-MEŠ lu₂GALA-MEŠ lu₂NAR-MEŠ šid-di GADA u₃ ma-aq-qu-u₂ KU₃.SI₂₂ | |
o i 27'27' | [DAB]⸢bat⸣-am-ma dna-na-a dNIN.SI₄.AN.NA ( o ) dNIN.IGI-MIN.ZI.BAR.RA | (o i 27) Nanaya, Ninsiana, Ninigizibara, Išartu, Ninmeurur, Abetura, Šagepada, Marat-Uruk, Marat-Eana, Ninsun and Šarrat-parakki take up position [...] and Ištar descends to the main court and sits on her socle. |
o i 28'28' | [di]-⸢šar⸣-tu₄ dNIN.ME.UR.UR d!(NI.)AB₂.E₂.TUR₃.RA dŠA₃.GE.PA₃.⸢DA⸣ | |
o i 29'29' | [dDUMU.MUNUS-MEŠ]—⸢UNUG⸣ki dDUMU.MUNUS-MEŠ—E₂.AN.NA dNIN.SUN₂ u₂ dšar-rat—[BARA₂] | |
o i 30'30' | [... LA₂]-⸢MEŠ⸣ṣa-nim-ma dINANA a-na KISAL.MAḪ E₁₁-ma ina man-za-zi-šu₂ [TUŠab] | |
Column ii | ||
(start of column missing) | ||
o ii 1'o 1' | ⸢d30 d⸣[ŠUL.PA.E₃.A ...] | (o ii 1') Sin, [Šulpae, ...] next to Adad. Lugalira, Il-Amurru, [...] stand next to Ea. |
o ii 2'2' | ||
o ii 3'3' | (o ii 3') Belet-ili, Šala, [Marat-Anu, ...], Gula, Baba, Ninešgal, Amasagnudu, [...], Ašrat and Šarrat-šame stand behind Antu. | |
o ii 4'4' | ina DA dIDIM GUBzu dbe-⸢let—DINGIR⸣-MEŠ dŠA.⸢LA⸣ d[DUMU.MUNUS-MEŠ—d60 ...] | |
o ii 5'5' | ||
o ii 6'6' | (o ii 6') [...], Ninigizibara, Išartu, Ninmeurur, [...] and Šagepada, Marat-Uruk, [...] and Šarrat-parakki go and [...]. [...] goes and stands to the right of Nanaya. | |
o ii 7'7' | ||
o ii 8'8' | ||
o ii 9'9' | u₃ dšar-rat—BARA₂ DUak-a-⸢ma⸣ [...] | |
o ii 10'10' | (o ii 10') [...], Lugalbanda, the Seven, Palil, Meslamtaea, [...], Hendursag and Šubula [...] will be placed and stand in front of her (lit. 'him'). | |
o ii 11'11' | ||
o ii 12'12' | dḪENDUR.SAG.GA₂ u₃ dŠU.BU.LA₂ ina maḫ-ri pa-ni-šu [...] | |
o ii 13'13' | (o ii 13') Uṣur-amassu, [...], Ninurbu, Ninimma, Šilamkura, [...] stand behind Ninsiana. | |
o ii 14'14' | ||
o ii 15'15' | EGIR dNIN.SI₄.AN.NA GUBza d[...] | (o ii 15') [...] stand [...] of the gate of the Ešmah shrine. [...] the opening (in the wall) of the Ešmah shrine in front of him [...]. |
o ii 16'16' | ||
o ii 17'17' | ||
o ii 18'18' | rak-su lu₂GIR₂.LA₂ [...] | (o ii 18') are tied. The prebendary butcher [...] are stopped. To [...] |
o ii 19'19' | ||
o ii 20'20' | ša₂ DUG x [...] | (o ii 20') of the vessel [...] gate [...] ... [...] |
o ii 21'21' | KA₂ [...] | |
o ii 22'22' | x [...] | |
(rest of column missing) | ||
Reverse | ||
Column i | ||
r i 1r i 1 | EGIR-šu₂ 2 x [...] | (r i 1) After that, 2 ... [...]. |
r i 22 | EGIR-šu₂ 4 x [...] | (r i 2) After that, 4 ... [...]. |
r i 33 | EGIR-šu₂ 2 lu₂mu-⸢ban?-nu?-u₂?⸣ [...] | (r i 3) After that, 2 prebendary cooks [...]. |
r i 44 | EGIR-šu₂ mulGIGIR gišGIGIR-su [...] | (r i 4) After that, the Chariot star's chariot [...]. |
r i 55 | EGIR-šu₂ gišGIGIR dMAŠ ( o ) giš⸢GIGIR⸣ [...] | (r i 5) After that, Ninurta's chariot, [...]'s chariot, [...]. |
r i 66 | EGIR-šu₂ gišGIGIR dUTU u₃ giš⸢GIGIR⸣ [...] | (r i 6) After that, Šamaš's chariot, and [...]'s chariot [...] |
r i 77 | an-na-a gišGIGIR-MEŠ ( o ) lu₂EREN₂ni [...] | (r i 7) These are (lit. 'this is') the chariots, personnel [...] |
r i 88 | (r i 8) the gold quivers of Anu and Antu [...] go, together with Anu's chariot. | |
r i 99 | it-ti gišGIGIR d60 DUak-MEŠ ( o ) ⸢EGIR⸣-[šu₂ ...] | (r i 9) After that, [...] and Lugalbanda; after that, the Seven, Palil [...] and Šubula. |
r i 1010 | ||
r i 1111 | u₃ dŠU.BU.LA₂ EGIR-šu₂ dLUGAL.IR₉.RA dMES.⸢LAM.TA⸣.[E₃.A ...] | (r i 11) After that, Lugalira, Meslamtaea, [...], Inanalal and Ningublaga, the Twins, the [...] Twins ... [...]. |
r i 1212 | dINANA.LAL₃ u₃ dNIN.GUBLAGA dMAŠ.TAB.BA dtu-ma-mu [...] ⸢ME⸣ [...] | |
r i 1313 | EGIR-šu₂ dMAŠ dBU.NE.NE u₃ dza-ba₄-ba₄ EGIR-šu₂ dUTU u d⸢IŠKUR⸣ [(...)] | (r i 13) After that, Ninurta, Bunene, and Zababa; after that Šamaš and Adad [(...)]. |
r i 1414 | EGIR-šu₂ dPAP.SUKKAL dNUSKA dGIRA₃ lu₂NAR-MEŠ ( o ) u₃ lu₂GALA-MEŠ | (r i 14) After that, Papsukkal, Nusku, Giru, the musicians and lamentation priests. |
r i 1515 | EGIR-šu₂ lu₂EN.NA dDINGIR—MAR.TU dKU₃.SU₃ dSIRSIR u₃ lu₂MAŠ.MAŠ-[MEŠ] | (r i 15) After that, the high priest, Il-Amurru, Kusu, Sirsir and the incantation priests. To the right and left of the incantation priests, 2 prebendary cooks fetch a footstool decorated with lapis lazuli. |
r i 1616 | 15 u 2.30 ša₂ lu₂MAŠ.MAŠ-MEŠ 2 lu₂mu-ban-nu-u₂ gišGIR₃ ZA.GIN₃.NA GAR.RA GID₂ giš⸢EREN⸣ | (r i 16) They bring out cedar in a huluppaqqu-brazier in front of him. He lifts hand(-washing) water to Anu and Antu. He sprinkles the king and the people. |
r i 1717 | ina dugNIG₂.TAB.TUR.RA ina pa-ni-šu₂ E₃-MEŠ-nim-ma EGIR-šu₂ ( o ) A-MEŠ ŠU-MIN a-na d60 | |
r i 1818 | u₃ an-tu₄ IL₂ši LUGAL ( o ) u₃ UN-MEŠ u₂-lap-pat dPAP.⸢SUKKAL⸣ | (r i 18) Papsukkal, Nusku and Usmu take up position towards Anu and he libates from a gold maqqû-vessel in front of Anu; |
r i 1919 | dNUSKA u₃ dARA a-na da-nu₃ LA₂aṣ-MEŠ-ma LUGAL ma-aq-qu-u₂ KU₃.⸢SI₂₂⸣ | |
r i 2020 | a-na pa-ni da-nu₃ i-red-de-e-ma dPAP.SUKKAL dNUSKA dARA u₃ LUGAL | (r i 20) and Papsukkal, Nusku, Usmu and the king take Anu's hand (and lead him) from the Dais of Destinies and Ellil goes on his right and Ea on his left and the two (or, twice) to .... |
r i 2121 | ŠU-MIN da-nu₃ TA BARA₂ NAM-MEŠ DABbat-MEŠ-ma dEN.LIL₂ ina 15-šu₂ u₃ d⸢e₂⸣-[a] | |
r i 2222 | ina 2.30-šu₂ DUak-MEŠ-ma 2u₂-ta a-na na-mis-su EGIR-šu₂ an-[tu₄ dINANA] | (r i 22) After that, Antu, [Ištar] and Nanaya; after that, Ninsiana, Šala and [...]. |
r i 2323 | ||
r i 2424 | (r i 24) After that, Aya, Gula, Baba and Ninešgal [(...)]. | |
r i 2525 | EGIR-šu₂ dAMA.SAG₂.NU.DU₇ dSA.DAR₃.NUN.NA daš-⸢rat u₃⸣ [...] | (r i 25) After that, Amasagnudu, Sadarnuna, Ašrat and [...]. |
r i 2626 | ⸢EGIR-šu₂⸣ d⸢NIN.IGI?-MIN?.ZI?.BAR?.RA? ( o ) d⸣NIN.[ME?.UR?.UR? ...] | (r i 26) After that, Ninigizibara, Ninmeurur, [...]. |
(end column missing) | ||
Column ii | ||
r ii 1r ii 1 | (r ii 1) [...] As soon as they have raised Anu to the top of the causeway of [...], all of the gods take up position in front of him. | |
r ii 22 | [... u₂?-še?]-⸢el?⸣-lu!?-u₂ DINGIR-MEŠ DU₃-KAM a-na pa-ni-šu₂ LA₂aṣ-<MEŠ> | |
r ii 33 | [...] x gišqa-ru-u₂ ir-rak-kas-ma | (r ii 3) [...] ... the qarû-stand is set out and [...] the king [...] a gold maqqu-vessel in front of Anu. |
r ii 44 | ||
r ii 55 | [... d]⸢PAP⸣.SUKKAL u₃ LUGAL ( o ) a-na da-nu₃ LA₂aṣ-MEŠ-ma | (r ii 5) Papsukkal and the king take up position towards Anu and take Anu's [...] and he enters the courtyard of akītu-temple and sits on the great dais in the akītu-temple courtyard, facing east. |
r ii 66 | [...] ⸢d60 DAB⸣-MEŠ-ma a-na KISAL E₂ a₂-ki-tu₄ KU₄-ma ina muḫ-ḫi | |
r ii 77 | ⸢BARA₂⸣ GAL ina KISAL E₂ a₂-ki-tu₄ pa-ni-šu₂ ana dUTU.E₃.A GARan-ma TUŠab | |
r ii 88 | [d]⸢EN⸣.LIL₂ u₃ de₂-a KU₄-MEŠ-ma 15 u 2.30 TUŠab an-tu₄ ( o ) dINANA | (r ii 8) Ellil and Ea enter and sit to the right and to the left. Antu, Ištar and Nanaya sit on their seats behind Anu. Adad sits next to Ellil, to the right of Anu. All of the gods enter and stand in front of him in the akītu-temple courtyard. |
r ii 99 | u₃ dna-na-a ina muḫ-ḫi šu-bat-MEŠ EGIR d60 TUŠab dIŠKUR ina DA | |
r ii 1010 | dEN.LIL₂ ana 15 d60 TUŠab DINGIR-MEŠ nap-ḫar-šu-nu KU₄-MEŠ-ma ina KISAL E₂ a-ki-tu₄ | |
r ii 1111 | ina pa-ni-šu₂ GUBzi-MEŠ A-MEŠ ŠU-MIN a-na d60 u₃ an-tu₄ IL₂-ma LUGAL u UN-MEŠ | (r ii 11) He lifts hand(-washing) water to Anu and sprinkles the king and the people. The king libates from a gold maqqû-vessel to Anu and Antu, and Papsukkal and the king take Anu's hand (and lead him) from the great dais and he enters his cella and sits down. |
r ii 1212 | u₂-lap-pat LUGAL ma-aq-qu-u₂ KU₃.SI₂₂ a-na d60 u an-tu₄ i-red-de-e-ma | |
r ii 1313 | ⸢d⸣PAP.SUKKAL u₃ LUGAL ŠU-MIN d<a>-nu₃ TA BARA₂ GAL DABbat-MEŠ-ma KU₄-ma ina pa-pa-ḫa-šu | |
r ii 1414 | [TUŠ]ab EGIR-šu₂ dEN.LIL₂ u₃ de₂-a KU₄-MEŠ-ma 15 u 2.30 ( o ) TUŠab | (r ii 14) After that, Ellil and Ea enter and sit down on the right and on the left. Anu enters and sits on her (lit. 'his') seat. Šala and Marat-Anu sit to the right and to the left of Anu. Ištar enters and sits on her (lit. 'his') seat. |
r ii 1515 | [an]-tu₄ KU₄-ma ina muḫ-ḫi šub-ti-šu₂ TUŠab dŠA.LA u₃ dDUMU.MUNUS-MEŠ—d60 | |
r ii 1616 | ⸢15⸣ u 2.30 ša₂ an-tu₄ TUŠab dINANA KU₄-ma ina muḫ-ḫi šub-ti-šu₂ TUŠab | |
r ii 1717 | (r ii 17) Nanaya and Ninsiana sit to the right and to the left of Ištar. | |
r ii 1818 | (r ii 18) Adad enters and sits next to Ellil to the right of Anu. | |
r ii 1919 | [d]UTU ( o ) KU₄-ma ina DA de₂-a ( o ) a-na 2.30 da-nu₃ ( o ) TUŠab | (r ii 19) Šamaš enters and sits next to Ea to the left of Anu. |
r ii 2020 | ⸢d⸣PAP.SUKKAL ina ku-bur-ru-u₂ KA₂ pa-pa-ḫa GUBza gištal-lu KU₃.SI₂₂ [da]-nu₃!(LAM) | (r ii 20) Papsukkal stands next to the projection (in the wall next to) the cella gate. They raise Anu's gold carrying-pole. |
r ii 2121 | ⸢u₂⸣-še-el-lu-u₂ ša₂ dEN.LIL₂ dIDIM an-tu₄ dINANA dIŠKUR u dUTU KI.MIN<(u₂-še-el-lu-u₂-)>ma | (r ii 21) They ditto (raise) those of Ellil, Ea, Antu, Ištar, Adad and Šamaš and as soon as the carrying poles have gone, Papsukkal goes and sits on his seat. |
r ii 2222 | [ki]-⸢ma⸣ ša₂ gištal-lu ( o ) it-tal-ku!(DU) dPAP.SUKKAL DUak-ma ina muḫ-ḫi šub-ti-šu₂ TUŠab | |
r ii 2323 | [lu₂]⸢GALA ina DA⸣ GUBza-ma an gal-e ŠU.IL₂.LA₂.KAM a-na d60 IL₂ši | (r ii 23) The lamentation priest stands at the side and offers the šuʾillakku-hymn 'Great Anu'. |
r ii 2424 | [... DUak]-MEŠ-ma ina šub-ti-šu₂-nu ša₂ KISAL TUŠab di-šum DUak-ma | (r ii 24) [...] go and sit on their seats in the courtyard. Išum goes and sits next to the king on the right. Messagunug goes and sits next to Anu on the left. |
r ii 2525 | ||
r ii 2626 | ||
r ii 2727 | [...] x d60 ina pa-ni-šu₂-nu i-sal-li-iʾ | |
r ii 2828 | [...] NU it-ta-⸢šab⸣ x x KU₃.SI₂₂ | |
(rest of column missing) |
1 The text appears to be corrupt here ; na-mis-su may be an otherwise unattested derivative of namāšu "to set in motion , start out".
Created by Eleanor Robson for the AHRC-funded GKAB Project, 2012 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P369109