PBS 01/2, 108[via caspo]

Obverse
oo NaN  (beginning obverse missing)
o 1'o 1'

[a-na-ku m]d?UTU-MU-GI.NA LUGAL [...]

[I], Shamash-shum-ukin, [. . .]

o 2'2'

[ša₂ DINGIR-šu₂] dAMAR.UTU d1(u) 5(diš)-šu₂ d[zar-pa-ni-tu₄]

[Whose (personal) god] (is) Marduk, (and personal) goddess (is) [Zarpanitu],

o 3'3'

[ina ḪUL] AN.GE₆ d3(u) ša₂ ina itiGAN U₄.1(u) 4(diš)? [...]1

[On account of the evil] of a lunar eclipse, which [. . .] on the 14th(?) day of the month Kislimu,

o 4'4'

[ḪUL] A₂-MEŠ GISKIM-MEŠ ḪUL-MEŠ NU DU₁₀.GA?-ME

(And) the [evil] of portents (and) omens, unpleasant (and) unfavorable,

o 5'5'

[ša ina] E₂.GAL-ia? u KUR-MU GAL₂a

[Which are pres]ent [in] my house and (throughout) my land,

o 6'6'

[pal]-ḫa-ku ad-ra-[ku (u)] šu-ta?-du-ra-ku

I am [frigh]tened, afra[id], [(and)] terrified.

o 7'7'

[ḪUL]-BI ia-ši E₂.GAL-[ia] u KUR-ia2

Its [evil] to me, [my] palace, and my land,

o 8'8'

[a]-a TE-a a-[a] KU.NU? a-a? DIM₄ a-a KUR-an-ni3

[M]ay it (i.e., the evil) not come near, no[t] come close, not approach, (and) not reach me.

o 9'9'

[ina] qi₂-bi-ti-ka kit-ti

[By] your righteous command,

o 10'10'

[lu]-ub-luṭ lu--lim-ma lu--tam-mar DINGIRut-ka

[Let me] live, let me be well, that I may praise your divinity!

o 11'11'

[e]-ma u₂-ṣa-am-ma-ru lu-uk-šu-ud

[Wh]atever I plan let me achieve.

o 12'12'

[šu]--kin kit-ti ina pi-ia

[Est]ablish truth in my mouth.

o 13'13'

šub-ši a-mat SIG₅tu₂ ina lib₃-bi-ia

Create a favorable word in my heart.

o 14'14'

ti-ru u na-an-za-za liq-bu-u₂ SIG₅tu₂

May courtier and attendant speak favor.

o 15'15'

DINGIR-MU li-iz-ziz ina 1(u) 5(diš)-MU

May my (personal) god stand at my right side.

o 16'16'

d1(u) 5(diš)-MU liz-ziz ina 2(diš) 3(u)-MU

May my (personal) goddess stand at my left.

Reverse
r 1r 1

[DINGIR] mu-šal-lim [...] ka-a-a-an

[. . .] the god who preserves (me) always [. . .].

r 22

[šur]-kam*-ma qa₂-ba-a [še-ma]-a u ma-ga-ru

[Gr]ant me (the ability) to speak, [he]ar, and obey.

r 33

[a]-mat a-qab-bu-u₂ e!?-ma a-qab-bu-u lu ma-ag-[rat]4

[The w]ord that I speak, when I speak (it), may it be accep[ted].

r 44

[d]AMAR.UTU EN GALu₂ ZIti₃ qi₂-šam

O Marduk, great lord, give me (my) life!

r 55

[ba]-laṭ ZIti₃-MU qi-bi-im

Order the [well]-being of my life.

r 66

[ma]-ḫar-ka nam-riš a-tal-lu-ku lu--bi

May I be sated walking about [in] your [pre]sence.

r 77

[den]-lil₂ ḪUL₂-ka de₂-a SU₃-ka

May [En]lil rejoice over you, may Ea be glad on your account.

r 88

[DINGIR]-MEŠ ša₂ kiš-šat lik-ru-bu-ka

May [the god]s of the world bless you.

r 99

[DINGIR]-MEŠ GAL-MEŠ lib₃-ba-ka li-ṭib-bu

May the great [god]s please your heart.


r 1010

[KA]-INIM-MA ŠU-IL₂-LA₂ dAMAR-UTU-KAM

It is [the wo]rding of a lifted-hand prayer to Marduk.


(rest of reverse blank)

1It seems unlikely to me that the sign following the numeral for 10 (U) is KAM, KAM₂, or KAM*, as Lutz's transliteration (1919: 23) would suggest. He considers the possibility that the sign is the numeral 4 (1919: 102, n.2); Mayer (1976: 101, n. 65) reads 5 tentatively. As a lunar eclipse typically happens in the middle of the lunar month, and other tablets bearing the attalû-formula are dated to the 14th or 15th day of their respective months (see Mayer 1976: 101, n.65), it seems likely that we should read the numeral 14 or 15 here. Epigraphically, the former seems more likely than the latter (so also Oshima 2011: 342).

2The reading here is based on an (inexact) parallel in BM 78219: 12 (CT 44 35 = P345544). Ebeling 1953: 66 and Oshima 2011: 342 read [HUL lib₃]-bi-ia HUL(?) ⸢E₂⸣.GAL-[ia] etc., which produces an entirely different reading of the line. Lutz's reading, SIG₅ GAL = damiqta rabīti, "great grace," seems quite unlikely (1919: 23).

3The present reading takes its cue from BM 78219: 13, as restored by Frechette with Hrůša 2011: 92. Ebeling 1953: 66 and Oshima 2011: 342 read differently: ⸢a⸣-na a-a-[ši]-ma [u] a-na NUMUN a-a ⸢DIM₄⸣ [a] ⸢a⸣ ⸢ik⸣-[šu-ud], "To me and my seed, may it (i.e., the evil) not approach, may it not ar[rive]." The previous line, also based on a parallel in BM 78219, would make their reading of this line seem redundant.

4We expect ki-ma or e-ma in this line. The sign before MA is not a well-formed example of either sign.