KAR 055[via caspo]

Obverse
o 1o 1

EN₂ EN ra-bu-u ša₂ ina ANe KU₃-MEŠ

Incantation: O great lord, who in the pure heavens

o 22

BARAG ra-aš₂-bu ra-mu-u

sets up an awe-inspiring shrine,

o 33

a-gu-u ru--šu-u ša ANe

Golden crown of the heavens,

o 44

si-mat LUGALu-ti1

Fit for kingship,

o 55

dUTU SIPA ša₂ UN-MEŠ DINGIR mut-tal-lu

O Shamash, shepherd of the people, princely deity,

o 66

ba-a-ri ma-a-ti mas-su-u te-ne-še-ti

Who oversees the lands, the leader of the peoples,

o 77

muš-ti-šir ur-ḫi mun-nar-bi

Who guides the refugee/fugitive to the right path,

o 88

dša₂-maš DI.KUD ANe u KIti₃

O Shamash, judge of heaven and earth,

o 99

muš-ti-še-ru di-gi₄-[gi₄]

Who guides the Igigi aright,

o 1010

na-din qut-ri-in-ni a-na DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ

Who offers incense(-offerings) to the great heavens,

o 1111

ana-ku m-šur-DU₃-A A DINGIR-šu₂

I, Ashurbanipal, the son of his (personal) god,

o 1212

al-si-ka dUTU ina qe₂-reb ANe KU₃-MEŠ

Call out to you, O Shamash, in the midst of the pure heavens.

o 1313

[x (x)] ina E₂-ka nam-ru aš₂-ti-ʾ-e-ma2

[. . .] I seek in your brilliant temple.

o 1414

ina BANŠUR ma-ka-le-e AN-MEŠ GAL-MEŠ

At the food(-offering) table of the great gods

o 1515

MU-ka az-kur

I invoke your name.

o 1616

[x x] x x IGI-ka aq-qi

I libate [. . .] before you,

o 1717

[...] li-mad-ma šu-ti-šir-an-ni3

Learn [. . .] and guide me aright.

o 1818

[ša₂ e-pu]-ša₂ -tu₂ ṣe-ḫi-ri-ia4

[That which (i.e., my sins) I have do]ne from my youth

o 1919

[a-di] ra!-bi-ia a-a KUR-an-ni ia-a-ti5

[To] my maturity, may it not overtake me.

o 2020

[li]-si šar₅ 1(diš) KASKAL.GID₂ ina SU-MU6

[May it withdraw] a million miles (lit. 3600 'leagues') from my body.

Reverse
r 1r 1

[ana-ku] m-šur-DU₃-A IR₃-ka7

[I], Ashurbanipal, you servant,

r 22

[muš-te]-ʾ-u al-ka-kat₃ DINGIRti-ka GALti

[Who assidu]ously strives after the way of your great divinity,

r 33

[ki]-ma u₄-me-ka nam-ri

[A]s (pure as) your bright day,

r 44

ub!-bi-ba-an-ni [ia]-a-ti8

Make me pure, even me,

r 55

lu-ub-[luṭ lu-]-lim-ma

That I m[ay live; that I may be] whole, and

r 66

i?-na? pi-[i-ia? nar-bi-ka lu]-ša₂-pi9

That with [my] mout[h I may] proclaim [your greatness],

r 77

da₃-li₂-[li₂-ka] lud-lul

And sing [your] prais[es]!


r 88

KA-INIM-MA ŠU-IL₂-LA₂ dUTU10

The wording of a lifted-hand prayer to Shamash.


(3 lines blank)
r 1313

ša₂ DINGIR [...]11

Who[se] god [. . .]

r 1414

ša₂ DINGIR u? [...]

Who[se] god and [. . .]

r 1515

ša₂? DINGIR? [...]

Who[se] god [. . .]

the rest of the reverse is abraded or blank

1The line is indented one third of the line's width.

2Ebeling suggests restoring u₃ at the head of the line (1953: 54). Perhaps we should consider restoring [ka-ša₂].

3Ebeling 1953: 54 suggests restoring alaktī, "my way," in the gap at the head of the line. Seux 1976: 287, n.8 prefers teslītī, "my prayer."

4The restoration follows CAD Ṣ, 122, as noted by Seux 1976: 287, n.9. Fitting three signs in the gap is rather tight, though.

5The restoration follows Ebeling 1953: 54 but there may only be room for one sign (i.e., EN). Ebeling's copy shows a broken GIM but collation and context indicate RA is likely.

6The expression "3600 double-hours/leagues" is intended to express a very great distance, which the colloquial English expression "a million miles" captures well, I think.

7The restorations on the reverse follow Ebeling 1953: 54, unless noted otherwise.

8The first sign is read with Ebeling 1953: 54 against his copy.

9I see no trace of UN-MEŠ on the tablet; compare Ebeling's copy. I am not so certain that Ebeling's suggested restoration, which reads [i-na] pi U[N.MEŠ DAGAL.MEŠ nar-bi-ka lu]-ša₂-pi, will fit in the gap on the tablet. Other translators seem to agree (see von Soden 1953: 318; Seux 1976: 287; Foster 2005: 734).

10Did the scribe forget to write KAM at the end of the line?

11The signs in this and the following lines are incised in a small, shallow script. These lines may have comprised a colophon of some kind.