KAR 083[via caspo]
| Obverse | ||
| Column i | ||
| (1 column missing) | ||
| Column ii | ||
| o ii 1o ii 1 | [... d]nun-nam-nir | [. . .] Nunnamnir |
| o ii 22 | [...] ŠA ZI ŠU ez-zu | [. . .] . . . angry |
| o ii 33 | [...] ⸢SA₅⸣-u₂ ⸢bir⸣-bir-ri | [. . .] full of radiance. |
| o ii 44 | [... mul]⸢šu⸣-ku-du MU-ka | [. . .], your name (is) Sirius. |
| o ii 55 | [...]-me i+na E₂ dBE AD-ka | [. . .] . in the house of Enlil, your father. |
| o ii 66 | [...] AN⸢e⸣ ša da-nim | [. . .] the heavens of Anu. |
| o ii 77 | [...] ⸢x⸣ gim-ri | [. . .] . of everything |
| o ii 88 | [...] ⸢x⸣-ti ka-a-ša u₂-ma-ʾ-ir-ka1 | [. . .] . . he sent you |
| o ii 99 | [...]-ma tuš-⸢te!?⸣-šir2 | [. . .] . . you set aright |
| o ii 1010 | [...]-⸢x⸣-a-tu-u₂ ⸢x x x U₂? DU?⸣ | [. . .] . . . |
| o ii 1111 | [...]-⸢ku?⸣ E₂ ⸢GIM x⸣ (x) ⸢NAM? x⸣ | [. . .] . . . |
| o ii 1212 | [...] ⸢x⸣ BU ⸢x MU? ŠI? LU₄?⸣ | [. . .] . . . |
| o ii 1313 | [...] ⸢x IGI⸣-MIN-⸢MU⸣ | [. . .] my eyes |
| o ii 1414 | [...] KUR | [. . .] . . . |
| o ii 1515 | [...] ⸢x x⸣ | [. . .] . . . |
| Column iii | ||
| o iii 1o iii 1 | lu SAG.ḪUL.ḪA.ZA la ga-me-⸢lu⸣ [...]3 | Whether the unsparing Sagḫulḫaza-demon [. . .] |
| o iii 22 | lu e-ʾ-lu lu ta-ba?-⸢x⸣ [...] | Or the binder-demon, or . . . [. . .] |
| o iii 33 | ša a-na NENNI A NENNI ša₂ NU ⸢iš?⸣-[...] | Which, for so-and-so, son of so-and-so, who has not [. . .] |
| o iii 44 | šu-u₂ in-ne₂-šu id-da-⸢x⸣-[...] | As for him, who is weak, he has . . [. . .] |
| o iii 55 | al-ka-ka-ti-šu šum-⸢ru-ṣa⸣-[ti? ...]4 | His miserab[le(?)] way of life [. . .] |
| o iii 66 | ši-mat TI.⸢LA⸣ šim-⸢šu⸣ [...] | Determine for him a fate of well-being [. . .] |
| o iii 77 | TI.LA ed-⸢de⸣-ša-a a-[...] | [. . .] self-renewing life |
| o iii 88 | mim-mu-u₂ ina SU-šu ru-[...] | Whatever (is) in his body . . [. . .] |
| o iii 99 | ṭu₂-ub!(U₂) UZU u₂-lu-uṣ ⸢ŠA₃⸣ [...]5 | A sound body (and) gladness of heart [. . .] |
| o iii 1010 | nap-ša₂-ti šu-ruk-šu-ma ⸢x⸣-[...] | Give him (his) life [. . .] |
| o iii 1111 | u₃ a-na-ku a-ši-pu IR₃-[ka da₃-li₂-li₂-ka lud-lil]6 | And I, the exorcist, [your] servant, [will sing your praises]. |
| o iii 1212 | KA-INIM-⸢MA⸣ [...]7 | [. . .] the wording of [. . .] |
| o iii 1313 | ⸢EN₂⸣ [...] | Incantation: [. . .] |
| o iii 1414 | ⸢iš?⸣-[...]8 | . . . [. . .] |
| Reverse | ||
| Column i | ||
| (1 column missing) | ||
| Column ii | ||
| (beginning column missing) | ||
| r ii 1'r 1' | ⸢x⸣ [...] | . . [. . .] |
| r ii 2'2' | tuš-⸢ba⸣-[ʾa-šu₂ ...] | You make [. . .] pass by [ him] |
| r ii 3'3' | i+na UGU ⸢U₂⸣ [gišKIRI₆ ...] | On plant(s) [from a garden . . .] |
| r ii 4'4' | EN₂ an-ni-⸢ta⸣ [...] | This incantation [. . .] |
| r ii 5'5' | u₃ mim-ma ma-la ŠA₃-⸢šu⸣ [...]9 | And whatever is on his heart [. . .] |
| r ii 6'6' | ki-mil-ti DINGIR u diš₈-⸢tar₂⸣ [...] | The anger of the (personal) god and goddess [. . .] |
| r ii 7'7' | kiš-pu ep-šu₂-šu₂ pa-⸢aš₂⸣-[ru]10 | The witchcraft performed against him will be releas[ed]. |
| r ii 8'8' | EN₂ NUNu₂ ša-ga-pu-ru mut-ta-ʾ-id [(x x)]11 | Incantation: O majestic prince, renowned one [(. . .)], |
| r ii 9'9' | e-li-lu kib-ra-a-⸢ti⸣12 | Warrior of the world. |
| r ii 10'10' | u₄-mu ez-zu la pa-du-u₂ mu-šak-⸢tim⸣ | Raging, relentless ūmu-demon, who overwhelms |
| r ii 11'11' | sa-aḫ-maš-ti₃13 | the insurrection. |
| r ii 12'12' | ⸢ka⸣-šid er-ni-it-ti d+EN.LIL₂ mu-šab-⸢ri?⸣-[qu? lem?-ni?]14 | Who achieves victory for Enlil, the one who strikes do[wn the wicked], |
| r ii 13'13' | ⸢d⸣nin-urta UŠUMGAL mu-tak-lam-⸢mi⸣ qar-da-[mi]15 | Ninurta, the great dragon, who devours the adversary, |
| r ii 14'14' | tu-šam-ḫa-aṣ AN GIM [x]16 | You cause . . . to quarrel [. . .] |
| Column iii | ||
| (beginning column missing) | ||
| r iii 1'r 1' | [...] ⸢lu₂GALA⸣-[ma] | [. . .] the lament singer, [and] |
| r iii 2'2' | [...] ⸢lu₂GALA-ma⸣ | [. . .] the lament singer, and |
| r iii 3'3' | [... lu₂]⸢GALA⸣-ma | [. . .] the lament singer, and |
| r iii 4'4' | [... lu₂]⸢GALA-ma⸣ | [. . .] the lament singer, and |
| r iii 5'5' | [... lu₂]⸢GALA⸣-ma | [. . .] the lament singer, and |
| r iii 6'6' | [... lu₂]⸢GALA⸣-ma | [. . .] the lament singer, and |
| r iii 7'7' | [...] lu₂GALA-ma | [. . .] the lament singer, and |
| r iii 8'8' | [...] ⸢lu₂⸣GALA-ma | [. . .] the lament singer, and |
| (1 line blank) | ||
| r iii 9'9' | [...] MIN AN | [. . .] . . . |
| r iii 10'10' | [...] ⸢x⸣ | [. . .] . . . |
| (rest of column missing) | ||
| rr | there is room for several more lines of the colophon | |
| bottom edge of tablet |
1Or, "I hereby send you."
2Ebeling's copy indicates BA instead of TE.
3SAG.ḪUL.ḪA.ZA = mukīl rēš lemutti, a kind of demon (see CAD M/2, 184).
4The restoration follows CAD Š/3, 282.
5For the correction of the second sign, see already AHw, 1393 and CAD Ṭ, 119 and U/W, 87. The sign on the tablet (not just the copy) is U₂.
6The restoration follows CAD A/2, 434.
7Restore: KA-INIM-M[A ŠU-IL₂-LA₂ {d}NIN-URTA-KAM*] (?).
8If this is the second line of Ninurta 4, as Abusch and Schwemer 2016: 378 suggest, the first sign of this second line of the prayer is not congruent with the other witnesses, which attest the relative particle ša (ša₂). See Abusch and Schwemer 2016: 279, where they do not place the present tablet in their score.
9In other words, the supplicant may speak freely about his concerns at this moment in the ritual.
10Abusch and Schwemer read pa-aš-[ru], as suggested by the copy (2016: 382). There is, however, a trace of a vertical in my photos, indicating an ⸢AŠ₂⸣.
11CAD M/2, 304 suggests reading the end of the line as "famous(?) [in battle?]." The proposed restoration would have to squeeze into a gap that might fit only one or at most two signs. Restoring [qab?-li?], for example, would be very tight. It seems more likely to me that there is no gap since the scribe completed the present line in the following indented one.
12The line is indented.
13The line is indented.
14I owe the reading of the first broken sign to CAD I/J, 179. For the restored epithet at the end of the line, see K.9938: 11, cited in CAD B, 104. If all three signs are to fit, the scribe likely had to write onto the tablet's edge. It may be, however, that the epithet had no object in this line. Perhaps the object was deferred so that it is shared with the epithet in the following line, qardami. That word is the object of the verb in RA 12 74: 19f. (Bod S 302 = P368468), cited in CAD B, 103.
15The restoration follows CAD Q, 129.
16The line is indented.