KAR 124 + KAR 241[via caspo]
| a | ||
| a 1'a 1' | [ḫa-diš mu]-⸢ḫur⸣ [lib₃-ba-ka li]-nu-⸢uḫ⸣ [ka-bat-ta-ka lip-šaḫ] | [Ac]cept it [with rejoicing]. [May your heart] be pacified. [May your mood (lit., liver) be at ease]. |
| a 2'2' | [e₂] ⸢ku₄⸣-ra-⸢zu⸣ er₂ ⸢na⸣-an-ga₂-ga₂ ana ⸢E₂⸣ [...] | [The house] that you enter, do not allow mourning. For the house [. . .] |
| a 3'3' | [giskim]-⸢zu⸣ sig₅-ga ḫe₂-en-ši-in-gal₂ [...]1 | May your [sign] be(come) favorable (for me in this situation). [. . .] |
| a 4'4' | [dingir] ⸢lu₂⸣-ba-ke₄ nam-maḫ-zu [ḫe₂-eb₂-be₂ (...)] | May this man's [(personal) god praise] your greatness. [. . .] |
| a 5'5' | [lu₂]-⸢u₁₈⸣-lu-bi ka-tar-zu ḫe₂-⸢en⸣-[si-il-e (...)] | May this [m]an pra[ise] you! [. . .] |
| a 6'6' | [u₃] ⸢ga₂⸣-e lu₂mu₇-mu₇ ⸢ir₃⸣-[zu ga-an-si-il (...)] | [Even] I, the exorcist, [your] servant, [will praise you. . . .] |
| a 7'7' | [GIM an]-⸢nam⸣ ŠIDnu-u₂ BALqi₂-tu₂ [tu-gam-mar-ma] | [As soon as] you have recited [th]is (incantation), [you complete] the libation [and] |
| a 8'8' | [KEŠDA] ⸢DU₈⸣ar₂ ṭi-iq-me₂-en-šu ša₂ KI.⸢NE⸣-[MEŠ tu-še-es-sep]2 | clear away [the ritual assembly]. The brazier[s]' ashes [you gather up]. |
| a 9'9' | [dugA].⸢DA⸣.GUR₅ nindaDIM₃.MA nindaGEŠTUG₂-[MEŠ NINDA.I₃.DE₂.A KI] | [An a]dagurru-vessel, pannigu-bread, "ear"-bread, [(and) mirsu-cake with] |
| a 10'10' | [ṭi]-⸢ik⸣-me₂-en-ni ana ID₂ [tu-bal] | [the as]hes [you bring] to the river. |
| a 11'11' | [ZI₃.MAD].⸢GA₂ u⸣ mi-iḫ-ḫa BAL⸢qi₂⸣ ana [A-MEŠ pa-ši-ru-ti ŠUBdi] | You pour out [the maṣḫ]atu-flour and miḫḫu-beer. [You throw (the various ritual items)] into [the waters of release]. |
| a 12'12' | [iš-tu] ⸢ID₂⸣ GUR-ma E₂ tu-šeš-⸢šer₃⸣ [dugA.GUB₂.BA SUD ...] | You turn back [from] the river, and set the house in order. [You sprinkle the agubba-vessel (with water). . . .] |
| a 13'13' | [uruduNIG₂].⸢KAL⸣.GA ŠE.BIR.BIR.⸢DA⸣ [NIG₂.NA GI.IZI.LA₂] | [nig]kalagû-drum, a barley offering (šebirbirredû), [a censer, (and) a torch] |
| a 14'14' | ⸢E₂ tul₂-lal-ma ki-ma ZI₃.DA⸣ IM.BABBAR ⸢KA₂-MEŠ⸣ [...]3 | you purify (that) house, and as with flour, with gypsum [. . .] the entries. [. . .] |
| a 15'15' | ⸢ḪUL⸣ BI [...]4 | That evil [. . .] |
| 16ˊ-24ˊ are not treated in CASPo. |
1There does not seem to be room for the Akkadian translation in this line, which appears in duplicates (ten signs).
2Perhaps restore KI.N[E.ME] instead (see Maul 1994: 137).
3Maul restores the following at the end of the line without giving a transliteration: teṣṣir-ma, "you mark (the entries), and" (1994: 137). This line is where the two fragments, VAT 9607 and VAT 10973, likely just barely touch (see Maul 1994: 536 for a copy).
4Maul restores paṭir at the end of the line without giving a transliteration (1994: 137).