BMS 11[via caspo]

Obverse
o 1o 1

[EN₂ UR].SAG dAMAR.UTU ša₂ e-ziz-su a-bu-bu

[Incantation: O war]rior Marduk, whose anger (is) a flood,

o 22

[nap]-šur-šu a-bu re-me₂-nu-u₂

Whose [forg]iving (is that of) a merciful father.

o 33

[qa]-bu-u₂ u la še-mu-u₂ id-dal-pan-ni

[Spe]aking without hearing has stirred me,

o 44

[ša]-su-u₂ u la a-pa-lu id-da-ṣa-an-ni

[Cal]ling out without reply has slighted me.

o 55

[am]-ma-te-ia ina lib₃-bi-ia -te-ṣi-[ma]

(This situation) has expelled the [stre]ngth of my heart,

o 66

GIM ši-bi uq-ṭa₂-ad-di-da-an-ni

Like an old man, it has bowed me low.

o 77

[EN] GALu₂ dAMAR.UTU DINGIR re-me₂-nu-u₂

O great [lord], Marduk, merciful god!

o 88

[a-me]-lu-tu₄ ma-la šu-ma na-bat

Hum[an b]eings, by whatever name—

o 99

[an-na ra]-ma-ni ša₂ man-nu i-lam-mad

Who (among them) can ascertain their [ow]n [sin]?

o 1010

[...]-u₂ la u₂-gal-lil

[. . .] has not sinned?

o 1111

[... man]-nu i-lam-mad

[Wh]o can ascertain [. . .]?

o 1212

[... gul]-lul-tu₂ la a-ra-aš₂-ši

[. . .] lest I acquire [s]in

o 1313

[... ba-la]-ṭi lu--te-ʾ-ma

I ought assiduously to search out [. . . of li]fe,

o 1414

[... i]-tab-bu-la!(ŠU) ina DINGIR-MEŠ qa-bat1

(But) it is decreed by the gods to go about tasks [. . .],

o 1515

[...] ša₂ DINGIR ana LU₂ ba-ba-lu

For a man to bear the [. . .] of the god.

o 1616

[IR₃]-ka ana-ku šet-tu-tu₂ lu e-pu-

As for me, your [servant], though I have committed sins,

o 1717

[i]-ta-a ša₂ DINGIR lu e-ti-iq

Though I have transgressed (lit., crossed the [bou]ndary of the god),

o 1818

[ša₂ ul]-tu₂ meṣ-ḫe-riš ZUu NU ZUu me₂-ši-ma2

Disregard [that (i.e., the sins) fr]om my youth, whatever ones (lit., known, unknown).

o 1919

[ina ŠA₃]-ka a-a ik-kud an-ni pu-ṭur-ma šer₂-ti pu-šur

May (it) not cause concern (lit., may it not throb [in] your [heart]); (rather) forgive my guilt, cancel my punishment.

o 2020

[e]-ša₂-ti-ia nu-um-me-er

Illuminate my [c]onfusion,

o 2121

dal-ḫa-ti-ia zu-uk-ki

Clear my consternation.

o 2222

an-ni AD-MU AD AD-MU AMA-MU AMA AMA-MU

May the [g]uilt of my father, my grandfather, (the guilt) of my mother, my grandmother,

o 2323

kim-ti-ia₅ ni-su-ti-ia₅ u sa-la-ti-ia₅

(the guilt) of my family, kin, and clan,

o 2424

[a]-na ra-ma-ni-ia a-a TEa a-ḫi-tam-ma lil-lik

Not draw near [t]o me. Let it go elsewhere.

o 2525

ul-ṭa-ba-an-ni-ma i₃-li₂ GIM u₂KI.KAL DADAGan-ni

(If?) my god causes me to find favor, purify me like grass!

o 2626

a-na ŠU-MEŠ SIG₅-MEŠ ša₂ DINGIR-MU šal-mu-ti pi-iq-dan-ni

Entrust me to the favorable hands of my (personal) god and goddess for well-being and life.

o 2727

ina ik-ri-be tes₂-li-ti u te-me-qi₂ da-riš lu-ziz-ku

May I stand before you perpetually with prayers, requests, and petitions.

o 2828

ni-šu₂ de-ša₂-a-tu₄ KUR ša₂ ina -ri šak-na-at₂

Let the abundant people of the well-organized land

o 2929

li-na-du-ka an-ni pu-ṭur an-ni pu-šur

praise you! Forgive my guilt, cancel my guilt.

o 3030

UR.SAG dAMAR.UTU an-ni pu-ṭur an-ni pu-šur

O warrior Marduk, forgive my guilt, cancel my guilt.

Reverse
r 1r 1

GAŠAN GALtu₄ de₄-ru₆-u₈ an-ni pu-uṭ-ri

O great lady Zarpanitu, forgive my guilt, cancel my guilt.

r 22

šu-mu ṭa-a-bu dNA₃ an-ni pu-ṭur

O excellent name Nabu, forgive my guilt.

r 33

GAŠAN GALtu₄ dtaš-me-tu₄ an-ni pu-uṭ-ri

O great lady Tashmetu, forgive my guilt.

r 44

UR.SAG dU.GUR an-ni pu-ṭur

O warrior Nergal, forgive my guilt.

r 55

DINGIR-MEŠ a-ši-bu da-nim an-ni pu-uṭ-ra

O gods who dwell in Anu (i.e., the heavens), forgive my guilt.

r 66

an-na GALa ša₂ ul-tu ṣe-ḫe-ri-ia₅ i-pu-šu₂

The great guilt that I have committed since (the days of) my youth,

r 77

su-up-pi-iḫ-ma EN 7(diš)-šu pu-ṭur

Disperse (it), forgive (it) sevenfold.

r 88

lib₃-ba-ka ki-ma a-bi a-lid-ia

May your heart, like the father who engendered me,

r 99

u₃ AMA a-lit-ti-ia a-na aš₂-ri-šu li-tu-ra

And (like) the mother who gave birth to me, return to normal.

r 1010

[qar]-ra-du dAMAR.UTU da₃-li₂-li₂-ka lud-lul3

O [war]rior Marduk, let me resound your praises!


r 1111

KA-INIM-MA ŠU-IL₂-LA dAMAR-UTU-KAM*

It is the [wor]ding of a lifted hand prayer to Marduk.


r 1212

[KID₃].KID₃.BI ana IGI dAMAR.UTU NIG₂.NA ŠIM.LI GARan

Its [rit]ual: In front of Marduk you place a censer with juniper.

r 1313

[GI.DU₈ GUB]an NINDA.I₃.DE₂.A LAL₃ I₃.NUN.NA GARan

[You set] up [a portable altar]. You set out a mersu-cake, honey, (and( ghee.

r 1414

[KAŠ SAG BAL]qi₂ NUMUN u₂IN.NU. ana ŠA₃ I₃.GIŠ ŠUBdi

[You lib]ate [first-class beer]. The seed of mashtakal-plant you toss into the oil.

r 1515

[ana IGI dAMAR].UTU GARan ŠIDtu₂ ŠID-ma I₃.GIŠ ŠEŠ₂

[Before Mard]uk you set (it). You say a recitation, and you smear the oil.


r 1616

[EN₂ šur-bu-u₂] ṣi-i-ru git₂-ma-lu ši-tar-ḫu

[Incantation: O greatest one], exalted, perfect, splendid.

r 1717

[E₂.GAL mAN.ŠAR₂-DU₃-A] LUGAL GALu₂ LUGAL dan-nu

[Palace of Ashurbanipal], great king, strong king,

r 1818

LUGAL ŠU₂ti LUGAL -šurki ša KI dAMAR.UTU LUGAL DINGIR-MEŠ

king of the totality, king of Assyria, who, with Marduk, king of the gods,

r 1919

[(x)]-x-na IGI-2(diš)-šu₂ a-na taḫ-sis-ti IGI.DU₈.A-šu₂ AB.SAR.AM₃ BA.AN.E₃

[. . .] his eyes. He wrote (and) checked (it) for an aide-to-memory (and) for reading.

r 2020

[qe₂-reb] E₂.GAL-šu₂ u₂-kin NIR.GAL₂.ZU NU TEŠ₂ dUR

He deposited (this tablet) [in the midst] of his palace. Whoever trusts in you, O Nabu, shall not be put to shame.

1The tablet reads ŠU but the scribe likely should have written LA or LU. Mayer reads [e-ta]p-pu-šu{sic} (2004: 202).

2See Mayer 1989: 168, who notes that the phrase mūdû lā mūdû in this context means "was immer es . . . (gewesen) ist."

3There is a tiny trace of the initial QAR.