AOAT 034, 061[via caspo]

Obverse
o 1o 1

EN₂ be-lu₄ gaš-[ru ti]-iz-qa-ru bu-kur₂ dnun-nam-nir

Incantation: O lord, hero[ic, ex]alted, heir of Nunnamnir,

o 22

a-ša₂-red da-[nun-na-ki] EN tam-ḫa-ri

Foremost among the A[nunnaki], lord of battle,

o 33

i-lit-ti dku-[tu-šar₂] šar-ra-ti GALti

Offspring of Ku[tushar], great queen,

o 44

dNERGAL kaš-kaš DINGIR-MEŠ na-ram dnin-men-na

O Girunugal, all-powerful of the gods, beloved of Ninmenna,

o 55

šu-pa-ta ina ANe KU₃-MEŠ ša₂-qu-u₂ man-za-az-ka

You are manifest in the pure heavens; your station is exalted.

o 66

ra-ba-ta ina E₂.KUR.UŠ₂ ma-ḫi-ra la ti-šu₂

You are great in Ekurush (i.e., the netherworld). You are without rival.

o 77

[it]-ti de₂-a ina UKKIN DINGIR-MEŠ mi-lik-ka šu-tur1

With Ea, your counsel is supreme in the assembly of the gods.

o 88

it-ti d3(u) ina ANe te-še-ʾ gim-ri

With Sin, you survey everything in the heavens.

o 99

id-din-ka-ma d+EN.LIL₂ AD-ka ṣal-mat SAG.DU pu-ḫur ZIti

Enlil, your father, gave you the black-headed (people), the assembly of the living (lit. life),

o 1010

bu-ul dGIR₃ nam-maš-še-e qa-tuk-ka ip-qid

He entrusted to your hands the livestock of Shakkan, the wild animals.

o 1111

ana-ku NENNI A NENNI IR₃-ka šib-sat DINGIR [u diš₈]-tar₂ -šak-nu-nim-ma

I (am) so-and-so, son of so-and-so, your servant. The anger of (my personal) god [and (personal) goddess] is set against me, and

o 1212

ZI.GA ḫu-lu-uq-qu-u₂ [ib-ba-šu]-u₂ ina E₂-MU

Expense (and) loss [have occur]red in my house.

o 1313

qa₂-bu-u₂ u la še-mu-[u₂] id-dal-pu-nin-ni2

Speaking and not heari[ng] have kept me awake.

o 1414

-šum gam-ma-la-ta be-li₂ [... as]-sa-ḫur DINGIRut-ka3

Because you are merciful, my lord, . . . [I t]urn to your divinity.

o 1515

-šum ta-a-a-ra-ta [-te]-ʾ-e-ka

Because you are relenting, [I have] sought you out.

o 1616

-šum mu-up-pal-sa-[ta a-ta-mar] pa-ni-ka

Because you a[re] favorably disposed, [I have looked] upon your face.

o 1717

-šum re-me-na-ta [at-ta-ziz] IGI-ka

Because you are merciful, [I have stood] in your presence.

o 1818

ki-niš IGI.BAR!(PA-)ni-[ma ši-me] tes₂-li-ti

Look upon me truly, and [hear] my prayer.

o 1919

ag-gu ŠA₃-ka li-[nu-ḫa pu-ṭur an-ni ḫi-ṭi-ti] u gil-la-ti

May the anger of your heart [relent. Release my guilt, my sin], and my error.

o 2020

ki-ṣir ŠA₃ DINGIRti-[ka GALti x x lip]-pa-aš₂-ra

May the anger (lit. knot of the heart) of [your great] divinity [. . . be] released.

o 2121

DINGIR-MEŠ u diš₈-tar₂ [...] SILIM-mu KI-ia

May the [. . .] (personal) god and goddess be reconciled with me.

o 2222

nar-bi-ka [lu-ša₂-pi da₃-li₂-li₂]-ka lud-lul

That [I may resound your greatness] and sing your [praises].


o 2323

KA-INIM-[MA ŠU-IL₂-LA₂] dU.GUR-KAM*

It is the wording [of a lifted-hand] prayer to Nergal.


o 2424

[DU₃].DU₃.[BI lu ina KEŠDA lu] ina NIG₂.NA DU₃

[Its rit]ual: You do (it) [with either a ritual assemblage or] with a censer.


o 2525

[... GAL]u₂ DINGIR re-me₂-nu-u₂

[. . . grea]t [. . .], merciful god.

o 2626

[...] mu-bal-liṭ lu₂UŠ₂

[. . .], who revives the dead.

o 2727

[...] e-gu-u₂ aḫ-ṭu-u₂

[. . .] I was negligent, I sinned.

o 2828

[...] x [... ap]-laḫ₃ a-du-ur-ma

[. . ] . . . [. . . I am] afraid, I am frightened, and

o 2929

[... DINGIRti]-ka GALti ub-la

I have brought [. . .] your great [divini]ty.

o 3030

[...]-ka-ma ag-gu ŠA₃ba-ka li-nu-ḫa

[. . .] you, that the anger of your heart may relent.

o 3131

[... nap-šur]-ka ra-bu-u₂ ta-a-a-ra-tu-ka kab-ta-[a-tu₄]

[. . .] your great [forgiveness], your expans[ive] relenting,

o 3232

[...]-ma da₃-lil₂ DINGIRti-ka GALti lud-lul

[. . .] that I may sing the praises of your great divinity.


o 3333

[KA-INIM-MA ŠU-IL₂]-LA₂ dṣal-bat-a-nu-[KAM*]

[It is the wording of a lifted-hand] prayer to Mars (Zalbatanu).


o 3434

[DU₃.DU₃.BI lu ina KEŠDA] lu ina [NIG₂.NA] DU₃[]

[Its ritual]: You d[o] (it) [with either a ritual assemblage] or with [a censer].


o 3535

[...] KIti₃

[. . .] earth.

o 3636

[...] dku-tu-šar

[. . .] Kutushar.

o 3737

[... DU₆].KU₃.[GA]

[. . . Du]kuga.

(rest of obverse missing)
Reverse
rr NaN  (beginning reverse missing)
r 1'r 1'

[...] x

[. . .] . . .

r 2'2'

[...]-x-a4

[. . .] . . .

1The copy in AOAT 34 read LAK instead of LIK. See, however, Mayer's collations, made after the copy was published (1980: 424).

2"Speaking and not hearing" means the supplicant is experiencing ineffective speech.

3The deity's name, in some spelling, is likely to be restored in the gap.

4This does not appear to be an Ashurbanipal-type colophon.