AOAT 034, 067 + K 18223[via caspo]

Obverse
oo NaN  (beginning obverse missing)
o 1'o 1'

[... e]-gu-u aḫ-ṭu-u

[. . . wa]s negligent, I have sinned.

o 2'2'

[...] ap-laḫ₃ a-du-ur-ma

[. . ] I am afraid, I am frightened, and

o 3'3'

[...] GALti ub-la

I have brought [. . .] great [. . .].

o 4'4'

[...] lim-ḫu-ru-ka-ma

[. . .] may appeal to you, and

o 5'5'

[...] li-nu-ḫa

[. . .], may [. . .] relent.

o 6'6'

[...]-u ta-a-a-ra-tu-ka kab-ta-a-tu₄

[. . .] your expansive relenting,

o 7'7'

[... ia-a]-ši lib-ša₂-nim-ma

May [. . ., to] me, be available,

o 8'8'

[... DINGIRti-ka] GALti lud-lul

[. . .] I may sing [. . . of your] great [divinity].


o 9'9'

KA-INIM-[MA ŠU]-IL₂-LA₂ mulṣal-bat-a-nu-KAM*

It is the wording [of] a lifted-[hand] prayer to Mars (Zalbatanu).


o 10'10'

DU₃.DU₃.BI lu [ina KEŠDA] lu ina NIG₂.NA DU₃

Its ritual: You do (it) [with] either [a ritual assemblage] or with a censer.


o 11'11'

EN₂ dU.GUR EN x-[x x (x)] mul-tam-di-iḫ ANe u KIti₃1

Incantation: O Nergal, exa[lted] lord, who marches across the heavens and the earth,

o 12'12'

sa-ni-qu mit-ḫur-ti bu-kur₂ dku-tu-šar2

Who controls the opposition, heir of Kutushar,

o 13'13'

ma-am-lu git₂-ma-lu₄ pa-qi₂-du gi-mir DU₆.KU₃.GA

Fierce, perfect one, who oversees the totality of Dukuga.

o 14'14'

i-lit-ti da-nim IBILA reš-tu-u₂

Offspring of Anu, preeminent heir.

o 15'15'

ḫa-lip ša₂-lum-ma-ti ša₂ lit-bu-šu nam-ri-ri

Who is clad in radiance, who is clothed in brilliance.

o 16'16'

dan-dan-nu qit-ru-du EN a-ba-ri

All-powerful, valiant one, strong lord (lit. lord of strength)

o 17'17'

ša₂-kin taḫ-te-e mu-ša₂-aš₂-ki-nu li-i-ti

Who effects defeat, who brings about victory,

o 18'18'

LUGAL tam-ḫa-ri er?-šu ek-du la pa-du-u₂3

King of combat, wise(?), furious one, without rival.

o 19'19'

mu-nak-ki-pu [...] x za-a-a-ri

Who gores [. . .] the enemy.

o 20'20'

d+EN.LIL₂.KUR.RA [...] šal-ba-bu muq-tab-lu₄

O Enlilkurra, [. . .] raging, fighter,

o 21'21'

da-pi-nu x [...] x-tu₂ UR.SAG4

Overbearing one, [. . .] . . hero.

o 22'22'

dIR₃.RA.GAL x [...] x-ti5

O Nergal, . . [. . .] . . .

o 23'23'

ša₂ ša₂-lum-mat-[su ...] x

Who[se] brilliance [. . .] . .

o 24'24'

ta-mi₃-iḫ [...]

Who siezes [. . .]

o 25'25'

EN ša₂ [...]

The lord, who [. . .]

o 26'26'

dsi-mu-tu₂ [...]

Simutu [. . .]

o 27'27'

ga-me-ru [...]

Who finishes off [. . .]

o 28'28'

kaš-ka-šu [...]

All-pow[erful . . .]

o 29'29'

ga-am-[ma-lu ...]6

Most mer[ciful . . .]

o 30'30'

mu-bal-[liṭ ...]7

Who rest[ores . . .]

(rest of obverse missing)
Reverse
rr NaN  (beginning reverse missing)
r 1'r 1'

[...] ina na-aš₂-pan-ti8

[. . .] in devastation

r 2'2'

[... e-ṭe]-ra ga-ma-la

[. . . to sa]ve, to spare

r 3'3'

[... qa]-tuk!-ka paq-du

[. . .] is entrusted in your [h]ands

r 4'4'

[...]-x-kin-ma gi-mil ZIti

[. . .] . . . spare my life

r 5'5'

[... ki]-niš IGI.BAR-an-ni-ma

[. . .] look [ear]nestly at me

r 6'6'

[...] tes₂-li-ti

[. . .] my prayer

r 7'7'

[...] ka-a-a-nam

[. . .] regularly

r 8'8'

[...] šap-tuk-ka

[. . .] on your lips

r 9'9'

[...] x x

[. . .] . . .

(rest of reverse missing)

1Ebeling suggests ṣ[i-i-ru] (1953: 114; CAD Š/1, 334), but this is epigraphically questionable; see the copy in AOAT 34 67. Perhaps we should read EN ta!-[ḫa-zi], "lord of battle."

2The restoration follows a suggestion in Geers's notes (Heft AC, 18). The first epithet in the line may mean "who makes opposing forces comply" (so CAD M/2, 137), but I wonder if it refers to the celestial phenomenon of conjunction: "who approaches conjunction." (speculation requiring more research)

3Reading [e]r-šu, "wise," here is uncertain. This is Geers's own reading (see Heft AC, 18 for his transliteration), which takes into account the parallel in Si.79 + Si.115. His copy of the latter (see Heft AC, 17) in our line seems to present something more like a NI than ER, though. Reading ne₂-šu, "lion," may fit the context better.

4Ebeling suggests the sign after the break is MU (1953: 116).

5Ebeling suggests the sign after the break is KIT (1953: 116).

6The restoration is based on the duplicate from Sippar (see Geers's copy, Heft AC, 17 and transliteration, p. 18).

7The restoration is based on the duplicate from Sippar (see Geers's copy, Heft AC, 17 and transliteration, p. 18).

8K.18223, joined by J. Peterson in February 2023, provides the first few signs of most of the following lines.