AOAT 034, 003[via caspo]

side a
side aside a NaN  (beginning surface missing)
side a 1'side a 1'

[... ma]-lu-u₂ [...]

[. . . f]illed [. . .]

side a 2'2'

[... la im-maḫ-ḫa]-ru qa-[bal-šu₂]

[. . . whose] onsl[aught cannot be oppo]sed,

side a 3'3'

[...] DINGIR-MEŠ GAL-[MEŠ ...]

[. . .] the great gods [. . .],

side a 4'4'

[...] LAL-a re-ša₂-[a-ka]

[. . . your] head is high.

side a 5'5'

[... d]EN.LIL₂ AD-ka

[En]lil, your father, [. . .]

side a 6'6'

[... DINGIR]-MEŠ qa-tuk-ka tam-ḫat

[. . . of the god]s; it is held in your hand.

side a 7'7'

[ta-dan] de-en te-ne-še-e-ti

[You pass] judgment upon the people.

side a 8'8'

[... la] šu-šu-ru i-ka-a e-ku-tu₄

[. . . the mis]guided, the orphaned boy (and) girl.

side a 9'9'

[... la] li-ʾa-a tu-šaq-qa re-[šu?]1

[. . .], you raise up the help[less].

side a 10'10'

[ša₂ ... šu]-ru-du AD₆-šu₂ GURra

You return the body (lit. his body) of the one being made to [de]scend [. . .].

side a 11'11'

[...]-u₂ tu-paṭ-ṭar ar₂-na

You forgive the guilt [. . .].

side a 12'12'

[...] tu-sa-lam ar₂-ḫiš

[You] restore peace quickly [. . .].

side a 13'13'

[...] qu-ra-du at-ta

[. . .], you (are) the hero.

side a 14'14'

[ana-ku NENNI A NENNI ša₂ DINGIR]-šu₂ NENNI dIŠ₈.TAR₂-šu₂ NENNI-tu₄

[I, so-and-so, son of so-and-so] whose (personal) [god] is so-and-so, whose (personal) goddess is so-and-so,

side a 15'15'

[ar-kus-ka rik]-sa ZI₃.EŠA as₃-ruq-ka

Have set up a ritual arrangement for you. I have strewn flour for you.

side a 16'16'

[...] qut-rin-na i-ri-ša₂ [DU₁₀].GA

[. . . inc]ense, a [sw]eet fragrance.

side a 17'17'

[... du]--šu-pu ši-kar [-na-an]

[. . . sw]eet ale, beer [made from (lit. of) grain].

side a 18'18'

[...] li-zi-zu DINGIR-[MEŠ ...]

May the god[s of . . .] stand [. . .].

side a 19'19'

[...] li-zi-zu DINGIR-[MEŠ ...]

May the god[s, . . .], stand [. . .].

side a 20'20'

[...]-an-ni-ma [...]

[. . .] me and [. . .].

side a 21'21'

[...] le-qi₂-ma [...]

[. . .] accept and [. . .].

(rest of surface missing)

1There is room for one more sign at the end of the line. (There may be a tiny trace of a sign.) Rēšu, however, is not paralleled in other witnesses. This issue should be clarified when the scores and final editions are put together.