AOAT 034, 007[via caspo]

Obverse
oo NaN  (beginning obverse missing)
o 1'o 1'

[...] x [...]

[. . .]

o 2'2'

[...]-šu₂ [...]

[. . .] . . . [. . .]

o 3'3'

NUN u GIR₃.NITA₂ [...]

The prince and governor [. . .]

o 4'4'

li-puš₃ a-me-ri [...]1

May the one who sees me speak (lit. make) [. . .]

o 5'5'

ina KA UN-MEŠ liš-ša₂-kin [ta-nit-ta]

May [praise] be placed in the mouth of the people.

o 6'6'

an-ni taš-me-e u sa-li-mu [šu]-kun? ina pi-[ia]

[P]ut consent, attention, and peace in [my] mouth.

o 7'7'

[d]e₂-a ina ŠA₃-bi-ka SIG₅ti ši-[im?]2

O Ea, decree(?) favor for me in your heart.


o 8'8'

KA-INIM-MA ŠU-IL₂-LA₂ dEN-LIL₂-BAN₃-DA-KAM*

It is the wording of a lifted-hand prayer to Ea.


o 9'9'

EN₂ ddam-ki-na šar-rat DU₃ DINGIR-MEŠ LAL-tu₂

Incantation: Damkina, queen of all the gods, most high,

o 10'10'

al-ti de₂-a qa-rit-tu₂ at-ti

Wife of Ea, you (are) valliant!

o 11'11'

dir-ni-na šar-rat DU₃ DINGIR-MEŠ LALtu₂ : al-ti de₂-a qa-rit-tu₂ at-ti

Irnina, queen of all the gods, most high; wife of Ea, you (are) valliant!

o 12'12'

šur-ba-ti ina DINGIR-MEŠ LALu₂ par-ṣu-[ki]

You are greatest among the gods; [your] cultic rites are most high.

o 13'13'

NUN.MEat dGIŠ₂+U mu-da-at di₂-[gi₃-gi₃]

You are the sage of the Anunnaki, who comprehends the I[gigi],

o 14'14'

[be]-let E₂.ENGUR.RA ka-nu-ut e₂ a-[a-ki]

The [la]dy of the E-engur, the cherished one of the temple sanctuary,

o 15'15'

ḫir-ti it-pe-še de₂-a a-ši-bat ABZU be-let AN u [KI]

Wife of expert Ea, who dwells in the Apsu, lady of heaven and [earth].

o 16'16'

[ana-ku NENNI] A NENNI an-ḫu šu-ud-lu-pu IR₃-[ki]

[I, so-and-so], son of so-and-so, [your] weak (and) exhausted servant,

o 17'17'

[ina ḪUL AN.GE₆] d3(u) ša₂ ina ITI NENNI U₄ [NENNI GARna]

[On account of the evil] of a lunar [eclipse], which [occurred] in the month so-and-so (and) day [so-and-so],

o 18'18'

[ḪUL A₂-MEŠ] GISKIM-MEŠ ḪUL-MEŠ [NU DU₁₀.GA-MEŠ]

[On account of the evil of portents] (and) omens, [unpleasant] (and) unfavorable,

o 19'19'

[ša₂ ina E₂.GAL-MU u KUR]-MU GAL₂a GIG dan-nu x [...]

[Which] are present [in my palace and] my [land], a severe illness [. . .]

o 20'20'

[...] EME [...]

[. . .] tongue [. . .]

o 21'21'

[...] x IM x [...] x [...]

[. . .]

o 22'22'

[...] ka-sa-a A₂-MIN-a-[a]

[. . .] my arms are bound.

o 23'23'

[...] ter-ri ki-šad-ki ša₂ is-bu-su UGU-[MU]

[. . .] turn your neck, which is angry with [me].

o 24'24'

[... bu]-ul-liṭ-ṭi IR₃-ki

[. . . re]vive your servant.

o 25'25'

[...] TIi un-ni-ni-ia₅

[. . .]; accept my prayer.

o 26'26'

[... la] pa-liḫ DINGIR-šu₂ u dIŠ₈.TAR₂-šu₂ ina ŠU-MU li-[mur]

[. . .]; may the one who does [not] fear his (personal) god and (personal) goddess lea[rn] from my experience (lit. see by my hand).

o 27'27'

[...] a-ta-mar še-ret-[ki]

[. . .] I have experienced (lit. seen) [your] punishment.

o 28'28'

[...] x : ANu₂ ḪUL₂-ki ABZU SU₃-[ki]

[. . .]; may the heavens rejoice over you (and) the Apsu be glad on account of you.

o 29'29'

[DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ ša₂ kiš-ša₂-ti lik-ru-bu]-ki : DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ ŠA₃-ki li-[ṭib-bu]

[May the great gods of the totality bless] you; may the great gods [please] your heart.

(end obverse missing)
Reverse
rr NaN  (beginning reverse missing)
r 1'r 1'

[...] ši-ma-a [...]

[. . .] hear [. . .]

r 2'2'

[...] zik-ri li-ṭib UGU-[ka]

[. . .]. May my speech please [you].

r 3'3'

[...]-u₂ pa-liḫ-[ka]

[. . .] the one who fears [you].

r 4'4'

[... a-ta]-mar lu-še-ra ana-[ku]

I have seen [. . .]. May I indeed prosper.

r 5'5'

[...]-an-ni : an-ni pu-ṭur šer₂-ti₃ pu-[šur]

[. . .] me. Remove my guilt; for[give] (my) offence.

r 6'6'

[...]-ma ḫi-ṭi-ti ru-um-[me]3

[. . .]; absolve my negli[gence].

r 7'7'

[... li-ša₂-qi₂]-ru-in-ni-ma liq-bu-u SIG₅[ti₃]

[. . . may they respect] me; may they intercede (for me),

r 8'8'

[...] da₃-li₂-li₂-ka lud-[lul]

that I may [. . .] (and) reso[und] your praises.


r 9'9'

[KA-INIM-MA] ŠU-IL₂-LA₂ dNIN-URTA-[KAM*]

[It is the wording of] a lifted-hand prayer to Ninurta.


r 10'10'

[EN₂ dgu]-la GAŠAN šur-bu-tu₂ a-ši-bat ANe d[DIŠ]

[Incantation: O Gu]la, most exalted lady, who dwells in the heavens [of Anu],

r 11'11'

[il]-tu₄ reme-ni-tu₄ qa-i-šat TI.[LA]

Merciful [god]dess, who gives li[fe],

r 12'12'

[ša nap]-lu-us-sa taš-mu-u₂ qi₂-bit-sa šul-[mu]

[Whose gl]ancing (is) acceptance; her utterance pea[ce].

r 13'13'

[al]-si-ki GAŠAN i-ziz-zi-ma ši-mi₃-i qa-ba-[a-a]

[I c]all out to you, O lady. Stand and hear [my] speaking.

r 14'14'

[a-na] di-ni da-ni .BAR KUDsi ḫi-biltu SILIM[mi]

Pass (my) verdict; decide (my) case; make right (my) wrongdoing.

r 15'15'

[NIGIN]-ki a-še-ʾ-ki TUG₂.SIG₂-ki aṣ-bat GIM TUG₂.SIG₂ DINGIR-MU u dIŠ₈.[TAR₂-MU]

[I turn] to you; I seek you; I lay hold of your hem, like the hem of my (personal) god and [my] (personal) goddess.

r 16'16'

[di]-ni di-ni .BAR-a-a KUDsi a-lak-ti lim-[di]

Pass my [ver]dict; decide my case; take no[tice] of my way,

r 17'17'

[]-šum e-ṭe-ra ga-ma-la šu-zu-ba ti-de-[e]

[Bec]ause you kno[w] (how) to save, to spare, and to rescue,

r 18'18'

[-šum] bul-lu-ṭu šul-lu-mu ba-šu-u₂ it-ti-[ki]

[Because] restoring (and) maintaining well-being are within [your] power (lit. with [you]).

r 19'19'

[GAŠAN ana] ka-a-ši at-kal-ki MUki az₂-kur

[O lady, in] you I indeed trust. I invoke your name.

r 20'20'

[ib-ša₂]-a-ki GEŠTU-MIN-a-a eṭ-ri-ninin-ni-ma DINGIRut-ki lud-[lul]4

My attention [is on] you. Save me that I may reso[und] your divinity.

r 21'21'

[ILA₂] ŠU-MU muḫ-ri-ma TIi un-ni-ni-[i]

Receive [the lifting of] my hand; accept [my] prayer.

r 22'22'

[lu-]-pur-ki ana DINGIR-MU ze-ni-i dIŠ₈.TAR₂-MU ze-ni-[ti]

[Let me s]end you to my angry (personal) god (and) my ang[ry] (personal) goddess,

r 23'23'

[ana DINGIR] URU-MU ša₂ šab-su kam-lu ŠA₃-šu₂ it-ti-[ia]

[to the god of] my city, who is irrate, whose heart is furious with [me].

r 24'24'

[ina] MAŠ₂.GE₆ u bi-ri GAR.GARnam-[ma]

[On account of] a dream and oracle which has been set for me, [and]

r 25'25'

[ina] ḪUL AN.GE₆ d3(u) ša₂ ina ITI NENNI U₄ NENNI GAR[na]

[On account of] the evil of a lunar eclipse, which occurr[ed] in the month so-and-so (and) day so-and-so,

r 26'26'

ḪUL A₂-MEŠ GISKIM-MEŠ ḪUL-MEŠ NU DU₁₀.GA-[MEŠ]

(On account of) the evil of portents (and) omens, unpleasant (and) unfavorable,

r 27'27'

[ša₂] ina E₂.GAL-MU u KUR-MU GAL₂[a]

[Which] are presen[t] in my palace and my land,

r 28'28'

pal-ḫa-ku ad-ra-ku u šu-ta-du-ra-[ku]

I am afraid, in fear, and constantly frightened.

r 29'29'

ina a-mat qi₂-bi-ti-ki ṣir-ti ša₂ ina E₂.KUR šur-[bat]

By the word of your august command which [is the g]reatest in (all of) Ekur,

r 30'30'

u an-ni-ki ki-nim ša₂ NU BAL[u]

And your firm consent which cannot be changed,

r 31'31'

i₃-li₂ šab-su GURra dIŠ₈.TAR₂-MU ze-ni-tu₂ [NIGINra]

May my irrate (personal) god return; may my angry (personal) goddess [turn to me].

r 32'32'

DINGIR URU-MU dAMAR.UTU ša₂ i-gu-ga li-[nu-ḫa]

May Marduk c[alm] the god of my city, who was enraged.

r 33'33'

ša₂ i-zi-zu BUR₂[ra] dgu-la GAŠAN šur-bu-tu₂ AMA [reme-ni-tu₄]

May the one who was infuriated be reconcil[ed to me]. O Gula, most exalted lady, [merciful] mother,

r 34'34'

[...] DUMU reš-te₉-e ša₂ [de₂-a]

[. . .] the first-born son of[Ea],

r 35'35'

[...] qi₂-bi-i [SIG₅ti]

[. . .] inter[cede] (for me).

r 36'36'

[...] x x x [...]

[. . .]

(end obverse missing)

1See Mayer 2009: 429 for the reading.

2Ebeling 1953: 28 wants to read liš-k[un(!)] at the line's end: "May Ea establish favor for me in your heart." Since the prayer addresses Ea, this reading has trouble with the second person pronominal suffix on libbu. I expect an imperative. Perhaps the last word is šīm(a) (= ši-im or ši-ma), "decree" (for me). But the phrase "in your heart" may also speak against this idea. I do not have a parallel for a god decreeing something in his heart.

3The restoration follows Ebeling 1953: 26.

4See Mayer, UFBG, 456, n.20(1) for eṭ-ri-nin{+in}-ni-ma. NIN-in is either a gloss or a scribal mistake.