LKA 025[via caspo]
| Obverse | ||
| oo NaN | (beginning obverse missing) | |
| Column i | ||
| (beginning column missing) | ||
| o i 1'o 1' | [...]-ru | [. . .] . . . |
| o i 2'2' | [...]-ḫu | [. . .] . . . |
| o i 3'3' | [...] e-el | [. . .] is bound. |
| o i 4'4' | [...] e-el | [. . .] is bound. |
| o i 5'5' | [...]-⸢x-šum?⸣-ma | [. . .] . . . |
| o i 6'6' | [...] ⸢KA? x⸣ BI | [. . .] . . . |
| o i 7'7' | [...] ⸢SU⸣ DU₃ | [. . .] . . . |
| o i 8'8' | [...] ⸢x x x x⸣ | [. . .] . . . |
| o i 9'9' | [...]-a-⸢ri⸣-ir | [. . .] . . . |
| o i 10'10' | [...] ⸢ar⸣-rad ⸢ni?-x?⸣ | [. . .] . . . |
| o i 11'11' | [...] ⸢mim?⸣-ma | [. . .] . . . |
| o i 12'12' | [...] ⸢PI?⸣ ni-šu-tu₂ | [. . .] . . . |
| o i 13'13' | [...] AMAT | [. . .] . . . |
| o i 14'14' | [...] MUNUS ŠE Eʾ TE | [. . .] . . . |
| o i 15'15' | [...]-⸢x⸣-pe-e | [. . .] . . . |
| Column ii | ||
| (beginning column missing) | ||
| o ii 1'o 1' | [...] ⸢x⸣ [...] | [. . .] . . . [. . .] |
| o ii 2'2' | [...] | [. . .] |
| o ii 3'3' | [EN₂ at?]-⸢at?⸣ be-lu₄ U₄.SAKAR kul-la-⸢tu₂ bi-nu-ti⸣ | [Incantation: Yo]u(?), O lord, the crescent disk, (are over) all creation. |
| o ii 4'4' | [a-šar] ⸢KI⸣ šam-mi KIti a-dir-tu₂ ul-du1 | [The place] (where) the earth bore (my) apprehension with the plants, |
| o ii 5'5' | ⸢er-ṣe⸣-tu₄ ma-ḫi-ra-at ana ABZU a-dir-⸢ti⸣ | Let the netherworld, which receives (it), draw (see next line) my apprehension to the Apsu. |
| o ii 6'6' | li-il-du-ud la eš-ru-⸢tu₄⸣ | |
| o ii 7'7' | lim-ḫu-ru a-⸢di⸣-ra-te-⸢ia⸣ | may they receive my fear. |
| o ii 8'8' | ana-ku a-na su-li-ka ⸢ak⸣-ta-⸢mi⸣-is2 | I, indeed, have bowed down to make supplication to you. |
| o ii 9'9' | ma-ḫar-ka lu-ši-[ir]3 | May I go arig[ht] before you. |
| o ii 10'10' | KA-INIM-⸢MA!⸣ DINGIR-ŠA₃-DAB-⸢BA⸣-GUR-RU-⸢DA-KAM*⸣4 | It is the word for releasing the heart of an angry god (i.e., a dingir-sha-dab-ba-prayer). |
| o ii 11'11' | DU₃.DU₃.BI ina GE₆ ana IGI d3(u) ⸢ina u₂-šal-li ID₂⸣ | Its ritual: At night, in the presence of Sin, in a river meadow, |
| o ii 12'12' | NIG₂.NA šimLI ⸢GAR⸣[an] | you s[et up] a censer of juniper, |
| o ii 13'13' | u mi-iḫ-ḫa ⸢BALqi₂⸣ | and you libate miḫḫu-beer. |
| o ii 14'14' | IM u₂-šal-li ⸢ID₂ TIqe₂⸣ | You take clay of the river meadow. |
| o ii 15'15' | pa-sa NITA ⸢DU₃uš⸣ | You make a male doll/game piece. |
| o ii 16'16' | ina GUB₃-ka IL₂⸢ši-ma⸣ | On your right side, you lift (it) up, and |
| o ii 17'17' | be-lu₄ U₄.SAKAR kul-la-tu₄ bi-⸢nu-tu₄⸣ | (The incantation) "O lord, crescent disk, (over) all creation" |
| o ii 18'18' | 3(diš)-šu₂ ŠIDnu-ma pa-⸢sa⸣ [ana] ⸢ID₂⸣ ŠUBdi | you recite three times, and you throw the doll/game piece in the river. |
| o ii 19'19' | tuš-ki-in-ma [KEŠDA] DU₈⸢ar₂⸣ | You bow down and dismantle [the ritual assemblage]. |
| o ii 20'20' | EN₂ mulSIPA!.ZI.AN.NA [...] | Incantation: Orion [. . .] |
| o ii 21'21' | mu-uk-ki-šu GIG ⸢ina?⸣ [...] | The one who expels illness from(?) [. . .] |
| o ii 22'22' | ki-ma at-ta ina ANe MUL [...] | Like you, in the heavens, a star [. . .] |
| o ii 23'23' | ṣi-da-nu [...] | Vertigo [. . .] |
| o ii 24'24' | maḫ-ra-ka DINGIR ⸢x⸣ [...] | Before you a god [. . .] |
| Reverse | ||
| rr NaN | (beginning reverse missing) | |
| Column i | ||
| (beginning column missing) | ||
| r i 1'r 1' | [...] DINGIR-MEŠ [...] | [. . .] the gods [. . .] |
| r i 2'2' | [...] ⸢pa⸣-nu-⸢ki⸣ [...] | [. . .] your face(?) [. . .] |
| r i 3'3' | [...] ⸢GI? NU⸣ [...] | [. . .] . . . [. . .] |
| r i 4'4' | [...]-MEŠ-ia₂ u₂-sa-[...] | [. . .] my [. . .]s . . . [. . .] |
| r i 5'5' | [...] U MA BAD [...] | [. . .] . . . [. . .] |
| r i 6'6' | [...] UR? [...] | [. . .] . . . [. . .] |
| r i 77 | [...] ⸢x x x⸣ [...] | [. . .] . . . [. . .] |
| (end column missing) | ||
| (rest of reverse missing) |
1I follow Hätinen's restoration at the head of the line (2021: 505 with comparisons to previous suggestions), which is similar to some of the duplicates.
2Ebeling's copy mistakenly reads UK instead of AK. See Hätinen's collation (2021: 505). I wonder if the AK in this line and the DI in the previous line, which lies directly above the AK here, were slightly smudged before the clay dried.
3I no longer see traces of the IR (compare Ebeling's copy in LKA 25).
4The MA looks to have two verticals rather than only one. Perhaps the scribe started to write LU (the sign that follows KA in the previous line) by accident.