LKA 045[via caspo]
| Obverse | ||
| oo NaN | (beginning obverse missing) | |
| o 1'o 1' | [... ma-aq]-⸢ti?⸣ [...] | [. . . the fall]en [. . .] |
| o 2'2' | ⸢mu⸣-še-zib [...]1 | Who rescues [. . .] |
| o 3'3' | ⸢mu-še-rib SIG₅-MEŠ⸣ [...]-⸢x⸣-[...] | Who delivers good things, [. . .] . [. . .] |
| o 4'4' | ⸢x x⸣ [...]2 | . . . [. . .] |
| o 5'5' | ⸢DINGIR ša₂ ina ba-li-šu₂⸣ [...] ⸢x⸣ [...] | The god without whom [. . .] . . [. . .] |
| o 6'6' | [...]3 | [. . .] |
| o 7'7' | [d]⸢DI⸣.KUD DINGIR u ⸢d?⸣[x x] ⸢ḫa-a⸣-[a-iṭ ...]4 | Divine Judge of god and [. . .] |
| o 8'8' | ⸢pa⸣-qid e₂-⸢da⸣-[sa₂]-⸢ḫe₂-gal₂?⸣ [...] | Who provisions the Eda[sa]ḫegal, [. . .] |
| o 9'9' | [...] ⸢x⸣ [...]5 | [. . .] . . [. . .] |
| o 10'10' | [ḫa]-⸢a-iṭ UN-MEŠ ba?⸣-[...] | [who over]sees the people, . . [. . .] |
| o 11'11' | [EN reme₂]-⸢nu-u ša₂?⸣ [...] | [O merci]ful [lord], who [. . .] |
| o 12'12' | [...] ⸢x⸣ [...] | [. . .] . . [. . .] |
| o 13'13' | [... mu-bal]-⸢liṭ?⸣ [...]6 | [. . . who revi]ves [. . .] |
| o 14'14' | [...] ⸢x x⸣ [x] | [. . .] . . . [.] |
| o 15'15' | [...] ⸢x⸣ [...] | [. . .] . [. . .] |
| o 16'16' | [...] | [. . .] |
| o 17'17' | [...] | [. . .] |
| o 18'18' | [...] ⸢x⸣ [x] ⸢DINGIR?-MU?⸣ [...] | [. . .] . [. . .] my (personal) god [. . .] |
| o 19'19' | dIŠ₈.TAR₂-[MU ...]7 | [My] (personal) goddess [. . .] |
| o 20'20' | DINGIR u dIŠ₈.TAR₂ liš-te-[še-ru-nin-ni] | That (personal) god and goddess may lea[d me aright], |
| o 21'21' | a-lak-ti [...]8 | [. . .] my way [. . .] |
| o 22'22' | ⸢as⸣-ḫur-⸢ka ina? DINGIR?-MEŠ?⸣ [...] | I turn to you among the gods [. . .] |
| Reverse | ||
| r 1r 1 | [aṣ]-⸢bat TUG₂-SIG₂-ka x⸣ [...] | [I s]eize your (garment's) fringe . [. . .] |
| r 22 | [i?]-⸢bi⸣ šu-me šu-rik ⸢U₄?⸣-[MEŠ-MU] | [S]peak (my) name! Lengthen [my] day[s]! |
| r 33 | [su]-⸢pu⸣-ru ru-up-piš ⸢lim?⸣-[ʾ-id] | Broaden (my) [sh]eepfold! May be n[umerous] |
| r 44 | lil-[li-di]9 | [my] off[spring]! |
| r 55 | [...] mur-ṣi qi₂-bi [...] | [. . .] illness. Speak [. . .] |
| r 66 | [an]-⸢ni DU₈ir lit-ta-bil⸣ [...] | May my [si]n be released. May [. . .] be carried off. |
| r 77 | [li]-⸢ma⸣-ši gil₂-⸢la-ti su-pu⸣-[uḫ ...] | [May] my sin be forgotten. Dispe[rse . . .] |
| r 88 | [lu]-⸢ša₂⸣-pi nar₃-bi-ka ⸢lut⸣-[ta-ʾ-id] | That [I may] proclaim your greatness (and) pra[ise] |
| r 99 | DINGIRut-[ka]10 | [your] divinity. |
| r 1010 | [ud]-da-kam₂ la ⸢pa⸣-[da-a] | That I may unceasi[ngly fo]rever |
| r 1111 | ⸢qur⸣-ud-ka lud-[lul] | si[ng] your heroism! |
| r 1212 | ⸢KA-INIM⸣-MA ŠU-IL₂-LA₂ d⸢DI.KUD-KAM₂?⸣11 | It is the wording of a lifted-hand prayer to Madanu. |
| (rest of reverse blank) |
1The line must be indented.
2The line is indented.
3The line is indented.
4The final sign is disputed. See Mayer 1976: 460, n.7(1).
5The line is indented.
6The line must have been indented.
7The line is indented.
8The line is indented.
9The line is indented.
10The line is indented.
11Mayer (1976: 463, n.27(1)) indicates the presence of ⸢KAM₂⸣ at the end of the line, against Ebeling's copy. I see mere traces after DINGIR. In any case, the deity's name was certainly present when the tablet was whole.