LKA 059[via caspo]

Obverse
o 1o 1

EN₂ be-el-tu₂ šar-ra-tu₄ [...]

Incantation: O lady, queen, [. . .]

o 22

ba-na-at sa-as-su-ri [...]

Creator of the womb [. . .]

o 33

[x x]-tu₂? ti-iz-qar-tu₄ ba?-i?-[lat kib-ra-ti]1

[. . .] exalted, rule[r of the world]

o 44

[x x] man-za-za šur-bat i?-[...]

[. . .] position is supreme [. . .]

o 55

[x x (x)]-tu? DU₃ UN-MEŠ ḫa-diš [...]

[. . .] all the people with joy [. . .]

o 66

[x x (x)]-tu₄? ša₂ na-as-ḫur-ša₂ [...]

[. . .] whose favorable attention [. . .]

o 77

[...]-im? mu-šap-ši-ḫat [...]

[. . .] who pacifies [. . .]

o 88

[x] x uz?-ni ša₂-ri-qat₃? [na?-piš?-ti?]2

. . . intelligence (lit. ear), who gives [life],

o 99

[x x (x)] šip-ta mu-bal-li-ṭa-at me-[e-ti]

[. . .] incantation, who restores life to the dying.

o 1010

[ina pi]-ki? TIuṭ GIG i-niš ta-ni-iḫ-šu₂

[By] your [order] the sick person becomes well, his distress is weakened.

o 1111

[be-el]-ti ina DINGIR-MEŠ na-bi MUki

O my lady, your name is invoked among the gods.

o 1212

[be]-el-ti ina ka-la MUL-MEŠ ša₂-ma-me

O my [la]dy, among all the stars of the heavens,

o 1313

[ša₂?-qa?]-ti man-za-za ina ANe šu-bat-ki ṣi-rat

You are high(?) in (your) position, in the heavens your dwelling is exalted.

o 1414

[x]--ki be-el-tu₄ ina DU₃ DINGIR-MEŠ ŠEŠ-MEŠ-ki

[. . .] you, O lady, among all the gods, your brothers,

o 1515

[u₂]-sap-pi-ki ina kal gi-mir ša₂-ma-me

[I] beseech you among the totality of the heavens.

o 1616

[ana ni]-? ŠU-MIN-ia qu-lim-ma ši-mi-i ia-ti

Pay attention [to the lift]ing of my hands, listen to me!

o 1717

[x x] ik-ri-bi-ia ši-mi₃-i ṣi-it pi-ia

[. . .] my prayer, hear the utterance of my mouth!

o 1818

[tes₂]-lit ad-bu-bu IGI-ki x [...]3

[The pr]ayer that I (hereby) speak before you [. . .]

o 1919

[x]-mi-ni? šu-ri-ki x x [...]

[. . .] . . . lengthen . . . [. . .]

o 2020

[x]-us?-ḫi? mur-ṣi ša₂ ba-šu-u ina SU?-[ia]4

[. . .] the sickness that is in [my] body.

o 2121

[...] x ši-mi₃-i [...]

[. . .] hear [. . .]

o 2222

[...] x x x [...]

[. . .] . . . [. . .]

(end obverse missing)

1Restorations follow Ebeling 1953: 136, who often restores more than is presented here.

2Ebeling restores [pa]l(?)-[k]at at the head of the line (1953: 136).

3The preterite verb is probably to be taken as a performative preterite.

4The beginning of this line is very uncertain.