Sm.390[via caspo]
| Obverse | ||
| oo NaN | (beginning obverse missing) | |
| o 1'o 1' | [me₂-lam]-⸢mu-ka lab⸣-[šu? ...]1 | Your [divine radianc]e clot[hes(?) . . .] |
| o 2'2' | [kul]-⸢lat⸣ par-ṣi ḫa-am-ma-⸢tu₂⸣ [...] | [Al]l the divine rites, (their) totali[ty, . . .] |
| o 3'3' | [ana] ⸢i⸣-bir A.AB.BA [...] | [To] the one who crosses the sea [. . .] |
| o 4'4' | ⸢i⸣-šas-si-ka [...] | Lagu[da] (see. obv. 5ˊ) calls to you [. . .] |
| o 5'5' | dla-gu-[da ...]2 | (see obv. 4ˊ). |
| o 6'6' | ⸢tu⸣-uš-ṭaḫ-ḫa-⸢šu₂⸣ [...] | You bring him back [. . .] |
| o 7'7' | ⸢al⸣-la-ku ša₂ a-⸢na⸣ [...] | The traveller who [. . .] to [. . .] |
| o 8'8' | i-na ḫi-is-sa-⸢ti⸣ [...] | With insight [. . .] |
| o 9'9' | šur-ru-šu ⸢šu⸣-[...] | His descending . [. . .] |
| o 10'10' | ⸢šar⸣-ru ina ŠA₃ ⸢x⸣ [...] | The king, in the heart of . [. . .] |
| o 11'11' | ⸢EN⸣ ina ḫi-is-sa-⸢ti⸣ [...] | The lord, with insight [. . .] |
| o 12'12' | tuš-te-⸢šir?⸣ [...]3 | You gu[id]e [. . .] arig[ht |
| o 13'13' | [x] x ⸢NA?⸣ [...] | [. . .] . . .[. . .] |
| o 14'14' | [x] ⸢KAL? x⸣ [...] | [. . .] . . .[. . .] |
| o 15'15' | [(x)] ⸢x⸣ BI? ⸢x⸣ [...] | [. . .] . . .[. . .] |
| o 16'16' | [(x)] x ⸢LA?⸣ [...]4 | [. . .] . . .[. . .] |
| (end obverse missing) | ||
| Reverse | ||
| rr NaN | (beginning reverse missing) | |
| r 1r 1 | ⸢ša₂?⸣ la ra-aš₂ i-[li₂? ...]5 | The one who does not have a g[od(?) . . .] |
| r 22 | [lil]-lu₄ lum-mu-⸢nu⸣ [...]6 | The [lil]lu-demon treats [. . .] badly [. . .] |
| r 33 | ⸢ma?-a⸣-a-li [...] | The bed(?) [. . .] |
| r 44 | ⸢šu⸣-tu-rat [...] | [. . .] is supreme [. . .] |
| r 55 | [a]-⸢lik⸣ tap-pu-tu la ⸢le⸣-[ʾ-i ...] | A [h]elper, the incapab[le . . .] |
| r 66 | [ana-ku] NENNI A NENNI ša₂ DINGIR-šu₂ ⸢NENNI⸣ [d1(u) 5(diš) NENNItu₄] | [I (am)] so-and-so, son of so-and-so, whose (personal) god (is) so-and-so [(and) whose (personal) goddess (is) so-and-so]. |
| r 77 | ⸢GUB⸣az i-na IGI DINGIR⸢ti⸣-[ka GALti] | I stand in the presence of [your great] divinity, |
| r 88 | ⸢al?⸣-ta-mar-ka ⸢x⸣ [...]7 | I praise you, [. . .] |
| r 99 | ⸢ina⸣ a-lim u UN-⸢MEŠ⸣ [ša₂-la-ma ...]8 | In the city, and the [flourishing] people, [. . .] |
| r 1010 | ⸢GAR⸣-nam-ma qa₂-⸢ba⸣-[a u ma-ga-ra ia-a-ši] | Establish speakin[g and agreement for me] |
| r 1111 | da₃-li₂-⸢li₂⸣-[ka lud-lul]9 | [that I may sing your] praises! |
| r 1212 | ⸢lul⸣-lik su-⸢qa⸣ [a-mi-ri li-ba-ša₂-an-ni ...] | Let me walk in the street, [(and) may the one who sees (me) come to shame on account of me . . .] |
| r 1313 | [lu]-⸢ur⸣-ši ⸢i⸣-[na ṣil-li-ka ne₂-me-lu ku-ši-ra ...] | [Let me] acquire [benefit (and) success] i[n your protection . . .] |
1Raeding ⸢lab⸣?-[šu] here hinges somewhat on reading a broken sign in Sm.390 (= P425389) as LAB rather than KIT. If the emendation is not allowed, then perhaps we have an otherwise unknown Gt predicative from katāmu (kittumū*).
2The line is indented.
3The line is likely indented.
4It is not entirely clear that this is the last line of the obverse.
5It is not entirely clear that this is the first line of the reverse.
6Or, a [fo]ol.
7A duplicate has [aš₂?]-tam-mar-ka.
8Or, and the people [who do not . . .]
9The line is indented.