AOAT 034, 026[via caspo]

Obverse
o 1o 1

EN₂ ga-aš₂-ru šu-pu-u₂ e-tel-lu ERI.DU₁₀ki

Incantation: Powerful, brilliant pre-eminent one of Eridu,

o 22

NUN ti-iz-qa-ru bu-kur₂ dnu-dim₂-mud

Exalted prince, son of Nudimmud,

o 33

dAMAR.UTU šal-ba-bu mu-riš <e₂-engur-ra>1

Sagacious Marduk, who makes <E-engur> rejoice,

o 44

EN e₂-sag-gil tu-kul-tu₂ Eki2

Lord of Esagil, help of Babylon,

o 55

ra-ʾ-im e₂-zi-da mu-šal-lim <ZIti>3

Beloved of Ezida, who preserves <life>,

o 66

a-ša₂-red e₂-maḫ-ti-la mu-deš-šu-u TIN

Foremost of Emaḫtila, who causes an abundance of life,

o 77

ṣu-lu-lu ma-a-tu₂ ga-mil ni-ši <rap-ša-ti>4

Protector of the land, who shows mercy to the <widespread> peoples,

o 88

UŠUMGAL ka-li- BARA₂.ME

Sovereign ruler of every sanctuary,

o 99

MU-ka ka-liš ina KA UN.ME DU₁₀.GA

Your name everywhere is sweet in the mouth of the people,

o 1010

dAMAR.UTU EN GAL-u DINGIR reme-nu-u₂

O Marduk, great lord, merciful god,

o 1111

ina qi₂-bi-ti-ka kit-tu₂ lu-ub-<luṭ>

By your righteous order let me live,

o 1212

lu--lim-ma lu--tam-mar <DINGIR-ut-ka>5

Let me be well, that I may praise <your divinity>.

o 1313

e-ma u₂-ṣa-am-ma-ru lu-uk-<šu-ud>6

Whatever I plan, let me achieve.

o 1414

šu--kin kit-ti ina KA-ia₂

Establish truth in my mouth.

o 1515

šub-ši a-mat SIG₅ti₃ ina lib₃-bi-[ia₂]

Create a favorable word in [my] heart.

Reverse
r 1r 1

ti-i-ri u na-an-za-za liq-<bu-u₂> SIG₅ti7

May courtier and attendant speak favor.

r 22

DINGIR li-iz-ziz ina ZAG-MU

May (my personal) god stand at my right side.

r 33

d1(u) 5(diš)-MU liz-ziz i-na šu-me-li-ia₂

May my (personal) goddess stand at my left.

r 44

DINGIR mu-šal-lim ina A₂-MU lu ka-a-a-nu

May the god who preserves (me) always be at my side.

r 55

šur-kam*-ma qa-ba-a še-ma-a u ma-ga-ri

Grant me (the ability) to speak, hear, and obey.

r 66

a-mat a-qab-bu-u₂ e-ma a-qab-bu-u8

The word that I speak, whenever I speak (it), <may it be accepted.>

r 77

dAMAR.UTU EN GALu ZItu₂ qi₂-šam TIN ZI-<ia qi₂-bi>9

O Marduk, great lord, give me (my) life. <Order> well-being for <my> life.

r 88

ma-ḫar-ka nam-riš a-tal₂-lu-ka10

May I be sated walking about in your presence.

r 99

d+EN.LIL₂ liḫ-du-ka d+EN.KI SU₃-ka

May Enlil rejoice over you, may Ea be glad on your account.

r 1010

DINGIR.ME ša₂ kiš-šat lik-ru-bu-ka

May the gods of the world bless you.

r 1111

DINGIR.ME GAL.ME lib₃-ba-ka li-ṭib-bu

May the great gods make your heart happy.


(rest of reverse blank)

1The text leaves off é-engur-ra, "E'engura," at the end of the line.

2The E₂ looks half erased at the start of the line. The E sign near the end of the line has a small extra vertical in it.

3The text leaves of ZI-ti, napišti, "life," at the end of the line.

4The text leaves off rapšāti (rap-ša-ti or DAGAL.MEŠ?), "widespread," at the end of the line.

5The text leaves off DINGIR-ut-ka, ilūtka, "your divinity," at the end of the line.

6The text leaves off the last two signs in lukšud at the end of the line.

7The text leaves off SIG₅-ti, damiqtu, "favor," at the end of the line.

8The text leaves off lu-u₂ ma-ag-rat, "may it be accepted," at the end of the line.

9The text leaves off -ia, "my," and qi₂-bi, "order," at the end of the line.

10The text leaves off lu-uš-bi, "may I be sated," at the end of the line.