AOAT 034, 026[via caspo]
| Obverse | ||
| o 1o 1 | EN₂ ga-aš₂-ru šu-pu-u₂ e-tel-lu ⸢ERI.DU₁₀ki⸣ | Incantation: Powerful, brilliant pre-eminent one of Eridu, |
| o 22 | NUN ti-iz-qa-ru bu-kur₂ dnu-dim₂-mud | Exalted prince, son of Nudimmud, |
| o 33 | dAMAR.UTU šal-ba-bu mu-riš <e₂-engur-ra>1 | Sagacious Marduk, who makes <E-engur> rejoice, |
| o 44 | EN e₂-sag-gil tu-kul-tu₂ Eki2 | Lord of Esagil, help of Babylon, |
| o 55 | ra-ʾ-im e₂-zi-da mu-šal-lim <ZIti>3 | Beloved of Ezida, who preserves <life>, |
| o 66 | a-ša₂-red e₂-maḫ-ti-la mu-deš-šu-u TIN | Foremost of Emaḫtila, who causes an abundance of life, |
| o 77 | ṣu-lu-lu ma-a-tu₂ ga-mil ni-ši <rap-ša-ti>4 | Protector of the land, who shows mercy to the <widespread> peoples, |
| o 88 | UŠUMGAL ka-li-iš BARA₂.ME | Sovereign ruler of every sanctuary, |
| o 99 | MU-ka ka-liš ina KA UN.ME DU₁₀.GA | Your name everywhere is sweet in the mouth of the people, |
| o 1010 | dAMAR.UTU ⸢EN⸣ GAL-u DINGIR reme-nu-u₂ | O Marduk, great lord, merciful god, |
| o 1111 | ina qi₂-bi-ti-ka kit-tu₂ lu-ub-<luṭ> | By your righteous order let me live, |
| o 1212 | lu-uš-lim-ma lu-uš-tam-mar <DINGIR-ut-ka>5 | Let me be well, that I may praise <your divinity>. |
| o 1313 | e-ma u₂-ṣa-am-ma-ru lu-uk-<šu-ud>6 | Whatever I plan, let me achieve. |
| o 1414 | šu-uš-kin kit-ti ina ⸢KA-ia₂⸣ | Establish truth in my mouth. |
| o 1515 | šub-ši a-mat SIG₅ti₃ ina lib₃-⸢bi⸣-[ia₂] | Create a favorable word in [my] heart. |
| Reverse | ||
| r 1r 1 | ti-i-ri u na-an-za-za liq-<bu-u₂> SIG₅ti7 | May courtier and attendant speak favor. |
| r 22 | DINGIR li-iz-ziz ina ZAG-MU | May (my personal) god stand at my right side. |
| r 33 | d1(u) 5(diš)-MU liz-ziz i-na šu-me-li-ia₂ | May my (personal) goddess stand at my left. |
| r 44 | DINGIR mu-šal-lim ina A₂-MU lu ka-a-a-nu | May the god who preserves (me) always be at my side. |
| r 55 | šur-kam*-ma qa-ba-a še-ma-a u ma-ga-ri | Grant me (the ability) to speak, hear, and obey. |
| r 66 | a-mat a-qab-bu-u₂ e-ma a-qab-bu-u8 | The word that I speak, whenever I speak (it), <may it be accepted.> |
| r 77 | dAMAR.UTU EN GALu ZItu₂ qi₂-šam TIN ZI-<ia qi₂-bi>9 | O Marduk, great lord, give me (my) life. <Order> well-being for <my> life. |
| r 88 | ma-ḫar-ka nam-riš a-tal₂-lu-ka10 | May I be sated walking about in your presence. |
| r 99 | d+EN.LIL₂ liḫ-du-ka d+EN.KI SU₃-ka | May Enlil rejoice over you, may Ea be glad on your account. |
| r 1010 | DINGIR.ME ša₂ kiš-šat lik-ru-bu-ka | May the gods of the world bless you. |
| r 1111 | DINGIR.ME GAL.ME lib₃-ba-ka li-ṭib-bu | May the great gods make your heart happy. |
| (rest of reverse blank) |
1The text leaves off é-engur-ra, "E'engura," at the end of the line.
2The E₂ looks half erased at the start of the line. The E sign near the end of the line has a small extra vertical in it.
3The text leaves of ZI-ti, napišti, "life," at the end of the line.
4The text leaves off rapšāti (rap-ša-ti or DAGAL.MEŠ?), "widespread," at the end of the line.
5The text leaves off DINGIR-ut-ka, ilūtka, "your divinity," at the end of the line.
6The text leaves off the last two signs in lukšud at the end of the line.
7The text leaves off SIG₅-ti, damiqtu, "favor," at the end of the line.
8The text leaves off lu-u₂ ma-ag-rat, "may it be accepted," at the end of the line.
9The text leaves off -ia, "my," and qi₂-bi, "order," at the end of the line.
10The text leaves off lu-uš-bi, "may I be sated," at the end of the line.