KAL 7, 29[via caspo]
| a | ||
| aa NaN | (beginning surface missing) | |
| a 1'a 1' | [...] ⸢lik-ru⸣-[bu-ka ...]1 | May [. . .] bles[s you . . .]. |
| a 2'2' | [...] u d⸢e₂?⸣-[a ...] | [. . .] and E[a . . .] |
| a 3'3' | [KA.INIM.MA] ŠU.⸢IL₂⸣.[LA₂ dx.KAM*] | [It is the wording of] a hand-rai[sing prayer to (some deity)]. |
| a 4'4' | [DU₃.DU₃-BI ...] ⸢x⸣ UR₂ SAR ⸢A⸣-[MEŠ KU₃-MEŠ SUD ...] | [Its ritual: . . .] . You sweep the roof. You sprinkle (with) [pure] water [. . .] |
| a 5'5' | [...] ⸢ina IGI⸣ ša₂ AN⸢e?⸣ [...]2 | [. . .] in the presence of the heavens(?) [. . .] |
| a 6'6' | [...] ⸢x⸣ [...] | [. . .] . . . [. . .] |
| (rest of surface missing) |
1Or, ⸢lik-ru⸣-[bu-ki]. The suggested reconstruction follows Meinhold 2017: 77, who cites Mayer 1976: 336ff. for prayers that end similarly.
2At first glance this line looks to be an example of the common phrase ina IGI {deity's name} GAR{+an}, "you set (it) out in the presence of {some deity}" (as Meinhold 2017: 77 takes it), but the deity's name is missing.