KAL 7, 29[via caspo]

a
aa NaN  (beginning surface missing)
a 1'a 1'

[...] lik-ru-[bu-ka ...]1

May [. . .] bles[s you . . .].

a 2'2'

[...] u de₂?-[a ...]

[. . .] and E[a . . .]


a 3'3'

[KA.INIM.MA] ŠU.IL₂.[LA₂ dx.KAM*]

[It is the wording of] a hand-rai[sing prayer to (some deity)].


a 4'4'

[DU₃.DU₃-BI ...] x UR₂ SAR A-[MEŠ KU₃-MEŠ SUD ...]

[Its ritual: . . .] . You sweep the roof. You sprinkle (with) [pure] water [. . .]

a 5'5'

[...] ina IGI ša₂ ANe? [...]2

[. . .] in the presence of the heavens(?) [. . .]

a 6'6'

[...] x [...]

[. . .] . . . [. . .]

(rest of surface missing)

1Or, ⸢lik-ru⸣-[bu-ki]. The suggested reconstruction follows Meinhold 2017: 77, who cites Mayer 1976: 336ff. for prayers that end similarly.

2At first glance this line looks to be an example of the common phrase ina IGI {deity's name} GAR{+an}, "you set (it) out in the presence of {some deity}" (as Meinhold 2017: 77 takes it), but the deity's name is missing.