AbB 12, 099[via caspo/akkpm]
Obverse | ||
o 1o 1 | a-na be-el-ia dMAR.<<MAR>>.TU | (o 1) To my lord Amurrum, whose command is heard before Shamash, speak: Thus (says) Ardum, your servant, With men you created me and on the street caused me to pass (unharmed). Moreover, I would bring you a sheep offering every year and offer (it) to your honored divinity. Now, the enemy has overcome me so that I am a poor man. My brothers did not come to my aide. |
o 22 | ša i-na ma-ḫar dUTU qi₂-bi-is-su₂ ša-ma-at | |
o 33 | qi₂-bi₂-ma | |
o 44 | um-ma ar-du-um SAG.ER₃-ka-ma | |
o 55 | it-<ti> a-mi-li ta-ab-na-an-ni-ma su-qa₃-am | |
o 66 | tu-še-te-qa₃-an-ni | |
o 77 | u₂ ša-at-ti-ša UDU SISKUR.SISKUR.RE a-la-qe₂-ku-ma | |
o 88 | a-na i-lu-ti-ka ka-bi-it-tim | |
o 99 | i-ip-pu-uš | |
o 1010 | i-na-an-na na-ak-ru ik-šu-da-an-ni-ma | |
o 1111 | mu-uš-ke-ne₂-ku-ma a-aḫ-ḫu-a1 | |
o 1212 | u₂-ul i-a-ri-ru-ni | |
Reverse | ||
r 1r 1 | šum-ma AN KA ra-bi-tum ŠA RA AM2 | (r 1) If . . . , raise me from the bed I am lying on, that I may bring a lavish sheep offering and come before your divinity. . . . May my family not be dispersed. Those who look upon me (hereby) submit (this) petition to your beautiful divinity. |
r 22 | i-na gišNA₂ na-da-a-ku di-ki-an-ni | |
r 33 | UDU SISKUR.SISKUR.RE ṭa₃-aḫ-da-am | |
r 44 | lu-ul-qe₂-a-am-ma a-na ma-ḫar DINGIRti-ka | |
r 55 | lu-ul-li-ka-ak-ku | |
r 66 | DA MU ZA ŠI KI IL MA ZU | |
r 77 | LA MA x MA qi₂-in-ni la ip-pa-ra-⸢ar⸣3 | |
r 88 | a-mi-ru-ia a-na DINGIRti-ka | |
r 99 | ba-ni-tim | |
r 1010 | u₂-ša-aq-ri-bu!(IB)4 |
1There is an erasure between the final two signs in the line.
2As van Soldt notes (1990: 85, note k), the understanding of AN KA as DINGIR-ka is problematic. We expect an intervening phonetic complement, as in other instances of ilūtu plus pronominal suffix (see lines 16 and 20). It may be best to read DINGIR-<ut>-ka ra-bi-tum here ("your great divinity"), though this does little to clarify the context.
3Might the unclear sign be a malformed SU?
4There is an erasure between the ŠA and the AQ. There seems to be a scribal error with the last sign (see Lenzi 2015).