RA 028, 124[via ccpo]
Obverse | |||
Column i | |||
o i 1o i 1 | “[The god Iabru]” (Šurpu II 163) means “[A]nu of Elam”. | ||
o i 22 | “The god [Humba(n)]” (Šurpu II 163) means “[En]lil of ditto”. | ||
o i 33 | “Napru[ša]” (Šurpu II 163) means “[the god] Ea of ditto”. | ||
o i 44 | “The god La[hu]ratil” (Šurpu II 162) means “Ninurta of ditto”. | ||
o i 55 | “Fault” (Šurpu II 32) means “sin”. | ||
o i 66 | “Debt” means “ditto”. | ||
o i 77 | “To forget” (Šurpu II 33) means “not to know words”. | ||
o i 88 | “Improprieties” (Šurpu II 15 or 64?) means “unseemly things”. | ||
o i 99 | “Treachery” (Šurpu II 35) means “strife”. | ||
o i 1010 | “Gathering” (Šurpu II 81) means “assembly”. | ||
o i 1111 | “Posterity” (Šurpu III 9) means “future”. | ||
o i 1212 | “Suckling” (Šurpu III 9) means “descendant”. | ||
o i 1313 | “Enemy” (Šurpu III 59) means “evil”. | ||
o i 1414 | “Shrine” (Šurpu III 73) means “dais”. | ||
o i 1515 | “Shrine” (Šurpu III 73) means “ditto”. | ||
o i 1616 | “Deity’s platform” (Šurpu III 74) means “ditto”. | ||
o i 1717 | “Excavation” (Šurpu III 92) means “hole”, (which) means “ditch”. | ||
o i 1818 | “The god Tišpak” (Šurpu IV 64 and 95) means “Ištar of Uruk”. | ||
o i 1919 | “His divine daughter” (Šurpu IV 7) means “his daughter”. | ||
o i 2020 | “Pit” (Šurpu IV 43) means “trap”. | ||
o i 2121 | [“ditto”] means “grave”. | ||
o i 2222 | [...] | ⸢x⸣-ut-tin-ni8 | […] … |
o i 2323 | [...] | ⸢Ú⸣-IGI-LIM | […] means “‘It-confronts-1000’-plant”. |
o i 2424 | [...] | […] means “‘It-confronts-1000’-plant”. | |
o i 2525 | [...] | […] means “‘It-confronts-1000’-plant”. | |
o i 2626 | [... | x x] ⸢x⸣ | […] … |
Column ii | |||
o ii 1o ii 1 | “Plant of Šamaš” means šagirû-plant | ||
o ii 22 | “akkullakku-vegetable” means “ṣippa[tu]-vegetable”. | ||
o ii 33 | mu-ḫar-ri : ⸢x⸣ [(x)]11 | mušarû means “garden”. “...” means “.[..]”. | |
o ii 44 | xŠEŠ | ŠEŠ, pronounced …, means “these”. | |
o ii 55 | “You stir” means “you mix”. | ||
o ii 66 | “River Irhan” means “Euphrates”. | ||
o ii 77 | “DU₁₀.GAM” means “to kneel”. | ||
o ii 88 | MUNUS uš-NÁ | ⸢šu-ú-lu⸣13 | “MUNUS uš-NÁ” means “…”. |
o ii 99 | “ḪULUḪ” means “to fear”. | ||
o ii 1010 | “ḪULUḪ” means “to tremble”. | ||
o ii 1111 | “DUG₄.DUG₄” means “to speak”. | ||
o ii 1212 | “UMUN” means “lo[rd].” | ||
o ii 1313 | “ŠUB” means “to th[row].” | ||
o ii 1414 | “DUB” means “to he[ap up”] | ||
o ii 1515 | “He will live” means “he will rec[over].” | ||
o ii 1616 | “EŠ” means “to anoi[nt.”] | ||
o ii 1717 | “GAZ” means “to crush”. | ||
o ii 1818 | “SÚD” means “to pulv[erize]”. | ||
o ii 1919 | “HUN.GÁ” means “to ca[lm].” | ||
o ii 2020 | ⸢UŠ⸣ | ⸢x⸣ [...] | UŠ means […] |
o ii 2121 | ⸢UŠ⸣ | [...] | UŠ means […] |
o ii 2222 | [...] | “ŠU.GU₄” means [“Hand of the ghost”]. | |
o ii 2323 | “KU.LI” [means “friend”]. | ||
o ii 2424 | NI BU ⸢BU⸣ | [...] | … […] |
o ii 2525 | ⸢x⸣ ME ⸢x⸣ | [...] | … […] |
o ii 2626 | ⸢x x⸣ [(x) | ...] | … […] |
o ii 2727 | ⸢x⸣ [(x x) | ...] | … […] |
1For the Elamite god see RlA 5 229 s.v. “Jabnu”.
2This line is also the subject of CCP 2.1.C l. 53′.
3This line is also the subject of CCP 2.1.C l. 53′.
4This line is also the subject of CCP 2.1.C l. 57′.
5CCP 2.1.C (l. 49') instead explains Tišpak as the Babylonian god Nabû, an equation discussed by Frahm in his edition of that commentary.
6See RlA 5 150a.
7Reiner restores the word being explained as ka-ra-šu-u, but her reason for this is unclear. Note the entry [é]-ùr-ri É.KI.SÌ.GA = qú-bu-rum, šu-ut-ta-tum in Diri V 301f.
8Perhaps [m]u-ut-tin-ni, “wine”?
9CAD U/W 51a reads here ú-ìl-tú = NÍG.GI.⸢NA⸣. But note the equation [Ú šá]-mi dšá-maš = Ú šakirû in Uruanna I 27 (CAD Š/1 314b). I thank E.Frahm and E. Jiménez for this new reading of the line.
10The equation is attested in Ḫargud and Uruanna: See CAD A/1 275b.
11Reading follows CAD M/2 234a.
12“Ir-ha-an” appears in a manuscript of Erimhuš from Assur as a pronunciation gloss for the archaic writing for the Euphrates, ÍD.AN.MUŠ.DIN.TIR.BALAG (Erimhuš VI 48).
13CAD Š/3 304a reads the second column as šu-un-ni. This line was inserted between two previously written ones.