Names

  • AfO 21, 046 pl. 09-10[Delitzsch]

Numbers

View

Details

  • unclear provenience

AfO 21, 046 pl. 09-10[Delitzsch][via ccpo]

Obverse
o 1o 1

* MUŠ SI ina É NA IGI-ma SI-MEŠ-šú ŠUBdi : ŠUB : na-du-[ú x x x x x x]

(o 1) "If a snake with horns is seen in a man's house and it drops (ŠUB) its horns" (= Šumma Ālu 25 1), ŠUB means "to drop." [...].

o 22

it-ta-nap-raš : i-šá-ʾa : ina É NA !?iṣ-ma x [x x x x x x x]

(o 2) "It flutters" (= Šumma Ālu 25 unknown) means "it flies about." "It lies recumbent in the man's house and [...]" (= Šumma Ālu 25 unknown) refers to the (snake) that sheds its horns.

o 33

šá qar-ni-šú i-šá-ḫa-ṭu : MUŠ.ḪUL : ḫul-mit-[ x x x x x x]

(o 3) "Evil snake" (MUŠ.HUL) (= Šumma Ālu 25 unknown) means ḫulmiṭṭu-snake [...] "If the snake ḫulmiṭṭu is seen in a man's house, the owner of the house will die" [...].

o 44

* MUŠ ḫul-mitmi-it-tu₄ <<:>> ina É NA IGI EN!? É ÚŠ [x x x x x x x]1

o 55

RA : da-a-ku : MUŠ.IGI.NU.TUKU <:> up-pu-ut-ti : [x x x x x x x]2

(o 5) RA means "to kill." MUŠ.IGI.NU.TUKU ("snake without eyes") (cf. Šumma Ālu 25 3) means "blind snake" (upputtu). [...].

o 66

MUŠ.TÚM.TÚM : as-qu-du : MUŠ šá ana É NA i-x-[x (x) : šá-niš MUŠ.TÚM.TÚM]3

(o 6) MUŠ.TÚM.TÚM (= Šumma Ālu 25 unknown) is the asqūdu-snake, it refers to the snake that [...] against a man's house. [Alternatively, MUŠ.TÚM.TÚM can mean] "wandering snake."

o 77

mut-tal-lik : MUŠ ur-nu : ṣe-ru ár-qa : šá [x x x x x x x]

(o 7) The "urnu-snake" (= Šumma Ālu 25 unkown) is a green snake, it refers to (the snake) that [...].

o 88

x x MUŠ ru-up-pu-<du> : ra-pa-du : šá--e [ṭe-e-me x x x x]4

(o 8) [...] is the ruppudu-snake, (from the verb) rapādu ("to roam"), which means "to change one's [mind" ... it refers to (the snake) that] runs about tearing its cloths [...]. Its name is rapādu-disease.

o 99

[i]-la-as-su-um lu-bu-ši-šú ú-šar-ra-aṭ [x x x x x x x]

o 1010

ra-pa-du MU-šú : SI-BI im-niš IGI-ma : x [x x x x x x x]

(o 10) "Its horn is seen to the right" (= Šumma Ālu 25 unknown) [...].

o 1111

* MUŠ.MAŠ. šá man-ma i-x-[x]-x šá-niš šá x [x x x x x x x]

(o 11) "If a gazelle-snake" (= Šumma Ālu 25 unknown) refers to (the snake) which no one can [...]; alternatively, it can refer to (the snake) that [...]; alternatively, it refers to (the snake) that wears the hide of a gazelle; alternatively, it can refer to a mušgallu-snake [...].

o 1212

[(x)] šá!?-niš šá maš-ku šá MAŠ!?. šak!?-nu šá-niš muš-gal-[lu₄ x x : MUŠ gišGEŠTIN]

(o 12) [The MUŠ GIŠ.GEŠTIN (?)] (= Šumma Ālu 25 unknown) is the "vine snake;" alternatively, it is the snake whose eyes are dark; alternatively, [...]; alternatively, it refers to (the snake) whose skin is similar to wine; [...].

o 1313

MUŠ ka-ra-nu šá-niš šá IGI-MIN-šú ṣal-mu šá-[niš x x x x x x]

o 1414

šá-niš šá ma-šak!?-šú ana ka-ra-nu maš-[lu x x : MUŠ.A]5

(o 14) [The ...] (= Šumma Ālu 25 unknown) is the snake of the river; alternatively, it can mean the snake that [...]. [...] on his wife [...] river [...]

o 1515

MUŠ šá ÍD!? : šá-niš MUŠ šá [x x]-si šá [x x x x x x]

o 1616

[x] UGU!? DAM-šú [x x x x x] ÍD ḫi-[x x x x x x x]

o 1717

[x x] me-ḫu-ú : [x x x x x]-ri : šu-[x x x x x x x]

(o 17) [...] storm [...].

o 1818

[x x x x x x x x x x x]-ka-lu : [x x x x x x x]

(o 18) ...

o 1919

[x x x x x x x x x x] : * x ma x [x x x x x x x]6

Reverse
r 20r 20

[x] x ḫa-ṭe-e ana UGU ḫi-ṭi-tu₄ : É BI [x x x x x x x]

(r 20) [...] "to sin" (ḫaṭê) (= Šumma Ālu 25 unknown) derives from "sin" (ḫiṭītu). "That house will [..." means ...].

r 2121

kiš-šá-tu₄ : sar!?-tu₄ : ZÍZzi-iz : kiš-šá-[tu₄ x x x x x]7

(r 21) "Indemnity" (kiššatu) means "penalty," the sign ÁŠ, when read /ziz/, means "emmer" (kiššatu).

r 2222

-šá-bu É -šá-bu -MEŠik-kaš-šá-du [x x x x x x x]8

(r 22) "Residents will live in the house and they will be defeated" (= Šumma Ālu 25 Sm.532 7') [...].

r 2323

ṣi-mi-it- šá É.GAL ip-par-ra-as ÉRIN-[MEŠ x x x x x x]9

(r 23) "The yoke of the palace will be cut, the army [will ...]" (= Šumma Ālu 25 unknown). [...] KU.UR means "yoke," hence umma also means yoke; alternatively [...].

r 2424

KU.UR : ṣi-mit- : um-ma ṣi-mit- šá-[niš x x x x x x]10

r 2525

a-ḫe-e BAR-MEŠi-zu-zu : a-ḫe-e : ŠEŠ-MEŠ : BAR-[MEŠ : za-a-zu šá-niš]

(r 25) In "Brothers (aḫḫê) will divide (BAR-MEŠ) (a property)" (= Šumma Ālu 25 unknown), aḫḫê means "brothers;" and BAR-[MEŠ] means "to divide." Alternatively], BAR can mean "to leave fallow;" alternatively, since the sign BE, read /be/, means "to divide," (BAR-MEŠ) can also mean [...].

r 2626

BAR : -šu-ru : šá-niš BE-e : za-a-zu : x [x x x x x x]11

r 2727

INIM.É.GAL <:> šil-la- : * MUŠ-MEŠ MIN-ma lu-x [x x x x x x]

(r 27) "Rumors of the palace" (INIM ÉGAL) (= Šumma Ālu 25 unknown) means "slander." "If snakes ditto and [...]" (= Šumma Ālu 25 unknown) [...].

r 2828

izi-šub-ba-a ina É NA GÁL : izi-šub-bu-ú [: i-šá- ma-aq-]12

(r 28) In "There will be a stroke of lightning on the man's house" (= Šumma Ālu 25 Sm.532 13'), "stroke of lightning" (izišubbû) means ["fallen fire,"] because IZI means "fire" and ŠUB means "to fall."

r 2929

IZI : i-šá- : ŠUB : ma-qa- : ina lìb-bi šá [x x x x x x x]

(r 29) In "In the center of [...]" (= Šumma Ālu 25 unknown), [... snakes] inside of the house.

r 3030

bit!?-ta-nu-ti : * MUŠ-MEŠ MIN-ma kit-pu-[lu-(tu) x x x x x]

(r 30) In "If snakes ditto and are entwined [...]" (= Šumma Ālu 25 unknown) [...].

r 3131

it-ta-nag-ra-ra : DIRI : na-gar-ru-ru : [DIRI : x x x x]

(r 31) "(The snakes) roll over once and again" (= Šumma Ālu 25 Sm.532 14' (?)), DIRI means "to roll over;" [it also means ...].

r 3232

šu-ta-tu-su-nu NU ez-bu-ma <:> la ez-bu-ma [x x x x x x]

(r 32) In "Facing each other (šutātûssunu) without being left (NU ezbū-ma)" (= Šumma Ālu 25 unknown) is to be read as "without being left" ( ezbū-ma), [...] derived from "to leave" (ezēbu); (it means) "they have been separated" [...].

r 3333

ana muḫ-ḫi e-ze-bu <:> it-tap-ra-su UD [x x x x x x]

(r 33) [...] refers to (the snake) that kills wife and wife. "His hunger" (= Šumma Ālu 25 unknown) means [...].

r 3434

šá DAM u DAM <i>-nar-ru-ma : -ru-su!? : x [x x x x x x x]

r 3535

un-nu-tu : un-nu-šú : * MUŠ-MEŠ GAL-MEŠ !?-[MEŠ-ma È-MEŠ : -MEŠ :] 13

(r 35) "To be faint" (unnutu) (= Šumma Ālu 25 unknown) means "to weaken" (unnušu). "If great snakes [create confusion (LÙ-MEŠ) and become wild (È-MEŠ)" (= Šumma Ālu 25 unknown), LÙ-MEŠ] means "they will create confusion," È-MEŠ means "they will become wild" [...].

r 3636

ú-dal-li-ḫu-ma <:> È-MEŠ <:> -še-gu-ú [x x x x x x x]14


r 3737

ṣa-a- u šu-ut KA šá * MUŠ SI ina É NA [IGI-ma SI-MEŠ-šú ŠUBdi]

(r 37) Lemmata and oral explanations relating to (the tablet) "If a snake with horns [is seen in a man's house and it drops its horns"] (= Šumma Ālu 25).


(colophon)
r 3838

DUB šá EGIR-šú * MUŠ.ḪUŠ IGI i-šár-ri : [ŠÁR : x x x]15

(r 38) The tablet with the continuation (of the present tablet), entitled "In 'If a mušḫuššu-snake is seen, he will become rich (i-šár-ri)' (= ŠĀ 26 1 (?)),[the sign ŠÁR means ...], the same can also mean 'to be great'," is written on a parchment scroll, (copied) from a Babylonian original.

r 3939

MIN<(ŠÁR)> : GALú ina kušma-gal-lat GABA.RI Eki [SAR imDUB]16

r 4040

m!?dAG-DIN-su-E A šá mdAMAR.UTU-NUMUN- A mde₄-[gi₇-ba-ti-la]

(r 40) Tablet of Nabû-balāssu-iqbi son of Marduk-zēru-ibni, descendant of Egibatila. He who reveres Šamaš and Marduk (should not take it away)!

r 4141

pa!?-liḫ!? dUTU u d[AMAR.UTU]

1It is uncertain whether this line belongs to the same explanation as the previous one, although it seems likely. Not that the first line of this tablet comments on K.3674 o 1 (ŠĀ 25), and l. 5 seems to refer to K.3674 o 3. However, ll. 2-4 do not seem to be a commentary on K.3674 o 2.

2Note that ŠĀ 25 3 (= K.3674 o 3) reads, pace Freedman OPKF 19 (2006) p. 76, MUŠ.IGI.NU.TUKU (no SI!).

3The first entry of the next line refers in all likelihood still to the MUŠ.TÚM.TÚM, which is playfully rendered as the "wandering snake" (DU = alāku).

4The restoration of the end is tentative, it follows CAD R 147a. Compare SpTU 1 32 r 8 (CCP 4.1.7.A): rapādu sudduršu / [šan]ê ṭēme sadiršu.

5The restoration of the end is tentative.

6The sign before ma is not APIN in Delitzsch's copy, pace Freedman OPKF 19 (2006) p. 74.

7The last equation, read with CAD K 459, probably derives from Ea I 329.

8The interpretation of ikkaššadū as a glosse on SÁ-MEŠ is uncertain.

9The reading of Steinkeller NABU 1990/12 and CAD I/J 198a (ER[ÍN : ṣimittu] / ŠU.UR : ṣimittu) is in all likelihood wrong, firstly because both equations would be unattested; secondly because there is space at the end of this line for ca. seven signs; and thirdly because the first sign of l. 24, as copied by Delitzsch, is KU, not ŠU.

10The reading of the first two signs is uncertain. Compare perhaps Sm.532 5” (Freedman OPKF 19 [2006] p. 82): GIM ŠU.SAR!

11It is very unlikely that the last word of the line is to be restore as uššuru, pace CAD Z 77a, since the commentary has already proven the equivalence of the verbs zâzu and uššuru via the fact that both share the logogram BAR. A different verb equated in some lexical list with the sign BE, or with some other sign with the reading /be/, must have been intended (cf. e.g. bé-e = BA = našāru, "to expropriate," in Ea II 302).

12The restoration at the end is tentative.

13The restoration of the end of the line is tentative.

14Note È = šegû in Diri I 206.

15Note that the catchline cites what is probably the incipit of ŠĀ 26 together with its commentarial glosses, which seems to be of the notariqon type.

16Compare the similar colophon in BM 41586 r 5'-6' (CCP 3.5.31): EGIR-šu ina magallatu gabari bābilu šaṭir.

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=ccpo pxid=P461317

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=ccpo projdir=/home/oracc/ccpo list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=0 perm=123 zoom=22 page=6 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P461317 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=3 argc=4 ood=0 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/ccpo sub=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/ccpo/outlined.lst/123 list=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/123 csi=(null) tsv=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/123/pag.tsv max=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/123/max.tsv mol=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/123/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/ccpo/outlined.lst/123/123-z22-p6.div zout=/home/oracc/www/p4.d/ccpo/outlined.lst/123/123-z22.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P461/P461317 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P461/P461317 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P461/P461317/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d use=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P461317 fullitem=(null) block=(null) file=(null) proj=ccpo htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P461/P461317/P461317.html cfy=(null) img=(null) dotted=(null) index=148 page=6 pindex=23 zoom=22 zpag=1 zindex=3 prev=P461169 next=P461117 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P461/P461317/P461317.html hili=(null) type=(null) not=0 oic=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/ccpo/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=64

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=2156076-12483-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/ccpo/P461317
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/ccpo/P461317
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=18.97.14.81
REMOTE_PORT=57586
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=/ccpo/P461317
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/ccpo/P461317
SCRIPT_URL=/ccpo/P461317
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu