Maqlû 5
| Obverse | ||
| 11 | (1) Incantation. My sorceress and the woman who instigates sorcery against me, | |
| 22 | (2) She sits in the shade of a pile of bricks. | |
| 33 | (3) She sits and performs my sorcery against me, forms figurines of me. | |
| 44 | ašapparakkim-ma ḫašê u šamaššammī | (4) I am sending against you thyme and sesame, |
| 55 | (5) And (thereby) I am scattering your witchcraft (and) turning back your words to your mouth. | |
| 66 | (6) May the sorcery that you have performed be against you yourself, | |
| 77 | (7) May the figurines that you have formed be of your own features, | |
| 88 | mû taḫbî lū ša ram[ān]īki | (8) May the water that you have drawn be your own. |
| 99 | (9) May your incantation not draw near to me, may your words not reach me— | |
| 1010 | (10) By the command of Ea, Šamaš, and Marduk, and the princess Bēlet-ilī. TU₆ ÉN | |
| 1111 | (11) Incantation. Who has twined chaff together, knotted barley (together), | |
| 1212 | (12) Performed witchcraft against the Heavens, rebellion against the Netherworld, | |
| 1313 | ana errî mārat ilī rabûti ipša bārta amāt lemutti mannu uqarrib | (13) Made sorcery, rebellion, an evil word draw near to Colocynth, daughter of the great gods? |
| 1414 | (14) As chaff cannot be twined together, (as) barley cannot be knotted (together), | |
| 1515 | (15) (As) witchcraft cannot be performed against the Heavens, (nor) rebellion against the Netherworld, | |
| 1616 | ||
| 1717 | (17) (As) sorcery, rebellion, an evil word cannot approach, cannot draw near 16to Colocynth, daughter of the great gods, | |
| 1818 | ipša bārtu amāt lemutti lā iṭeḫḫâ (var.: [iṭ]eḫḫûni) lā iqarrub[a y]âši TU₆ ÉN | (18) So may sorcery, rebellion, an evil word not approach me, not draw near to me myself. TU₆ ÉN |
| 18a18a | (18a) (([It is the wording (of the incantation) to undo witchcraft: yo]u burn [chaff].)) | |
| (ruling) | ||
| 1919 | (19) Incantation. Strong one(?), strong one(?), the one who decides our verdict, | |
| 2020 | (20) Before Nuska and Girra my exchange(?) (or, perhaps: my shipment) is established. | |
| 2121 | (21) Come, Uprising, rage, Uprising, | |
| 2222 | (22) Set your feet down (by) uprooting the feet of my warlock and witch! (or, perhaps: Set your feet down in the footsteps of my warlock and my witch!) | |
| 2323 | (23) May an idiot bring the witch to her judge, | |
| 2424 | (24) And may her judge roar at her like a lion, | |
| 2525 | (25) Strike her cheek, (and) turn her word back into her mouth. | |
| 2626 | ēpištī u muštēpištī (var.: [ēpi]štu muštēpištu) | (26) My (var.: the) sorceress ((and)) the woman who instigates sorcery against me, |
| 2727 | (27) Like ammi may her witchcraft give way, | |
| 2828 | (28) Like saffron may her witchcraft cut her down, | |
| 2929 | (29) Like cress may her witchcraft pierce her, | |
| 3030 | (30) Like samīdu-plant may her witchcraft hamper her, | |
| 3131 | (31) Like mustard may her witchcraft bind her, | |
| 3232 | (32) Like thyme may her witchcraft chop her up, | |
| 3333 | (33) Like black paste may her witchcraft cover her, | |
| 3434 | (34) Like colocynth may her witchcraft curse her, | |
| 3535 | kīma nuḫurti littaḫḫirā (var.: littaḫḫirūšu [kišpūšu]) šaptāša (or: šapātūša) | (35) Like asafetida may her lips be made to shrivel(?) (var.: may [his witchcraft] cause him to shrivel(?)). |
| 3636 | ēpištī u muštēpištī (var.: ēpištu (u) muštēpištu) | (36) My (var.: the) sorceress ((and)) the woman who instigates sorcery against me, |
| 3737 | (37) May street and way turn against her, | |
| 3838 | (38) May cult niche and its socles turn against her, | |
| 3939 | (39) May the gods of the steppe and the city turn against her. | |
| 4040 | (40) The witch—like a dog with a stick, like a lizard with a clod, | |
| 4141 | (41) like a footprint of a sheep (i.e., sheep dung)—may they knock her away and pass her by, | |
| 4242 | (42) Like a fetlock of an ass, in the street may the passerby frown at her. | |
| 4343 | ēpištī u muštēpištī (var.: ēpištu muštēpištu) | (43) My (var.: the) sorceress ((and)) the woman who instigates sorcery against me, |
| 4444 | (44) May her headbands whirl among the dogs, | |
| 4545 | (45) May the dogs whirl between her headbands, | |
| 4646 | (46) May an ax whirl over her. | |
| 4747 | (47) Like the droppings of a gazelle may her smoke come to an end. TU₆ ÉN | |
| 4848 | ÉN attimannu kaššāptu ša īteneppuša (var.: tēte<nep>pušī) šalāšat arḫī ešret ūmē mišil ūme | (48) Incantation. Whoever you are, O witch, who keeps on performing (var.: you who <keep on> performing) sorcery against me for three months, ten days, and half a day: |
| 4949 | anāku anaššâkkim-ma kukra takur (var.: teʾût) šadî ḫašê tiʾût māti | (49) I am lifting up against you kukru, the offspring (var.: nourishment) of the mountain, (and) thyme, the nourishment of the land. |
| 5050 | pitiltu pitiltu ša qašdāti terinnatu terinnatu ša šeʾa malâti | (50) Cord, cord of the qadištu-votary, cone, cone that is full of seeds, |
| 5151 | (51) Break the bond—this one—of my warlock and witch, | |
| 5252 | (52) Turn her witchcraft into a storm, her words into a wind! | |
| 5353 | (53) May her witchcraft be blown away like chaff, may it be peeled like garlic, | |
| 5454 | (54) May it be torn off like dates, may it be unknotted like a cord— | |
| 5555 | (55) By the command of Ishtar, Dumuzi, Nanaya, the mistress of love, | |
| 5656 | (56) And Kanisurra, the mistress of witches. ÉN | |
| 5757 | (57) Incantation. Hate(-magic) that you have performed against me, have had performed against me, [I perfor]m against you. | |
| 5858 | zikurudâ ša tēpušāni tušēpišāni ana muḫḫīkunu ēpuša dibalâ ša tēpušāni tušēpišāni ana muḫḫīkunu ēpuša kadabbedâ [ša tēpušāni tušēpišāni ana muḫḫīkunu ēpuša] | (58) Zikurrudâ-magic that you have performed against me, have had performed against me, I perform against you. Perversion of justice that you have performed against me, have had performed against me, I perform against you. Muteness [that you have performed against me, have had performed against me, I perform against you]. |
| 5959 | šurḫungâ ša tēpušāni tušēpišāni ana muḫḫīkunu ēpuša šanê ṭēmi [ša tēpušāni tušēpišāni ana muḫḫīkunu ēpuša] | (59) Pacification that you have performed against me, have had performed against me, I perform against you. Madness [that you have performed against me, have had performed against me, I perform against you]. |
| 6060 | (60) An evil utukku-demon you have caused to seize me: May an evil utukku-demon seize you. | |
| 6161 | (61) An evil alû-demon you have caused to seize me: [May] an evil alû-demon [seize you]. | |
| 6262 | (62) An evil ghost you have caused to seize me: [May] an evil ghost [seize you]. | |
| 6363 | (63) An evil (demonic) constable you have caused to seize me: [May] an evil (demonic) constable [seize you]. | |
| 6464 | (64) An evil god you have caused to seize me: May an evil god seize you. | |
| 6565 | (65) An evil lurker-demon you have caused to seize me: May an evil lurker-demon seize you. | |
| 6666 | Lamaštu labāṣu aḫḫāzu tušaṣbitāʾinni Lamaštu labāṣu aḫḫāzu liṣbatūkunūši | (66) Lamaštu, labāṣu (disease), (and) aḫḫāzu-jaundice you have caused to seize me: May Lamaštu, labāṣu (disease), (and) aḫḫāzu-jaundice seize you. |
| 6767 | lilû lilītu ardat-lilî tušaṣbitāʾinni lilû lilītu ardat-lilî liṣbatūkunūši | (67) lilû, lilītu, (and) ardat-lilî you have caused to seize me: May lilû, lilītu, (and) ardat-lilî seize you. |
| 6868 | ina nīši u māmīti tuqattâʾinni ina nīši u māmīti pagarkunu liqti | (68) By oath and curse you have brought me to an end: By oath and curse may your body come to an end. |
| 6969 | (69) The anger of god, king, noble, and prince you have inflicted on me myself: | |
| 7070 | (70) May the anger of god, king, noble, and prince be inflicted on you yourselves. | |
| 7171 | ašuštu arurtu ḫūṣ ḫīp libbi gilittu piritti u adirti yâši taškunāni | (71) Distress, trembling, depression, terror, fear, and apprehension you have inflicted on me myself: |
| 7272 | ašuštu arurtu ḫūṣ ḫīp libbi gilittu piritti adirtu ana kâšunu liššaknakkunūši | (72) May distress, trembling, depression, terror, fear, (and) apprehension be inflicted on you yourselves. |
| 7373 | (73) I burn you with pure sulphur and the salt of Amurru, | |
| 7474 | (74) I gather up your smoke, an abomination to heaven. | |
| 7575 | (75) Your deeds (of sorcery) are (hereby) turned back to you! TU₆ ÉN | |
| 7676 | (76) Incantation. Whoever you are, O witch, who like the South wind has piled up for fifteen days, | |
| 7777 | (77) Nine days fog, a year dew, | |
| 7878 | (78) Who has formed a cloud against me and stood over me: | |
| 7979 | (79) I am rising up against you like the shearer of the heavens, the North [wind], | |
| 8080 | (80) I am scattering your cloud, I am annihilating [your storm], | |
| 8181 | (81) I am scattering your witchcraft th[at night and day you have piled] up over me | |
| 8282 | (82) And the messages of Zikur[rudâ that you have repeatedly sent against me]. | |
| 8383 | (83) Incantation. Splendid is [my appearance, splendid is my countenance]. | |
| 8484 | (84) Mighty, [raging Girra], | |
| 8585 | (85) Burner o[f the warlock and the witch]. | |
| 8686 | (86) [My] sorcerers, [my sorceresses, (and) the women who instigate sorcery against me], | |
| 8787 | (87) [My] warlocks [(and)my witches], | |
| 8888 | (88) To N[uska and] Girra [(the judges) you are handed over! TU₆ ÉN] | |
| 8989 | (89) Incantation. [Ea has (now) unbound] the sinews that you have bound up, | |
| 9090 | (90) [Asalluḫi has (now) released] the figurines that you have twisted and fettered. | |
| 9191 | (91) The knot that you have knotted against me, the pl[ot that you have plotted against me] | |
| 9292 | (92) May blazing Girra ca[use the wind to carry off], | |
| 9393 | (93) May Nuska, the judge, the mas[ter of exorcism], | |
| 9494 | (94) [Turn back] up[on your head] the sorcery that you have performed against me. | |
| 9595 | (95) My witchcraft is released, [my enchainment is] c[leared], | |
| 9696 | (96) With spring water, [I undo your ‘spitt]le,’ | |
| 9797 | anāku ētelil ēteb[ib azzaku ina maḫar Nuska] u Girra [(ilī) dayyānī TU₆ ÉN] | (97) I have (now) become pure, cl[ean, and innocent in the presence of Nuska] and Girra, [the (divine) judges. TU₆ ÉN] |
| 9898 | (98) Incantation. You,Wa[ter, that constantly flows over all the lands], | |
| 9999 | (99) That crosses to and fro [over all mountains], | |
| 100100 | (100) That shatters the quay [and breaks up the boat(?)]. | |
| 101101 | (101) Flowing river water, wat[er of the Tigris] and Eu[phrates], | |
| 102102 | (102) Water of the Ocean, [the vast sea(s)], | |
| 103103 | (103) [The] s[ages of the apsû] drew you, | |
| 104104 | (104) The seven sages of Eridu a[djured you by oath]. | |
| 105105 | (105) By their pure incantation, you became pur[e and] cool [(...)]. | |
| 106106 | (106) As by their pure incantation [you became pure and cool (...)], | |
| 107107 | (107) So may the heart of my warlock (and) my wi[tch become pure and cool]. | |
| 108108 | (108) At the command of E[a, king of the apsû], | |
| 109109 | (109) I am sprinkling your heart with [river w]ater, | |
| 110110 | asallaḫ laʾmēkunu quturk[unu mê tâmti] | (110) I am sprinkling your embers (and) y[our] smoke [with sea water]— |
| 111111 | (111) By the command of Ea, Šamaš, [Mar]duk, and the princess Bēlet-ilī. T[U6 ÉN] | |
| 112112 | (112) Incantation. My sorcerers, my sorceresses, | |
| 113113 | (113) My warlocks, my witches, | |
| 114114 | (114) You whose heart has planned evil against me, | |
| 115115 | tašteneʾʾâ ruḫê zaprūti | (115) You keep on seeking malicious spells against me, |
| 116116 | (116) You have bound my knees with not good machinations. | |
| 117117 | anāku ana puššur kišpīya u ruḫêya ina amāt Ea u Asalluḫi Girra assaḫri | (117) In order to release the witchcraft and spittle against me, having (first) turned to Girra at the word of Ea and Asalluḫi, |
| 118118 | (118) (Now) with spring water, I quench your heart, | |
| 119119 | (119) I extinguish your mood, | |
| 120120 | (120) I remove the ardor of your heart, | |
| 121121 | (121) I confound your understanding, | |
| 122122 | milikkunu aspuḫ | (122) I unravel your thinking, |
| 123123 | (123) I burn your witchcraft, | |
| 124124 | (124) I cause you to abandon the plots of your heart. | |
| 125125 | (125) You shall not cross over the Tigris and the Euphrates to me, | |
| 126126 | (126) You shall not pass over dyke and canal to me, | |
| 127127 | (127) You shall not climb over wall and battlement to me, | |
| 128128 | (128) You shall not come in through the city gate and its entranceways to me! | |
| 129129 | (129) May your witchcraft not approach me, | |
| 130130 | (130) May your words not reach me— | |
| 131131 | (131) By the command of Ea, Šamaš, and Marduk, (and) the princess [Bēlet]-ilī. TU₆ ÉN | |
| 132132 | (132) Incantation. Raging, furious, strong, cruel, | |
| 133133 | (133) Overbearing, tough, hos[tile], wicked are you! | |
| 134134 | (134) Who but Ea can calm you? | |
| 135135 | (135) Who but Asalluḫi can soothe you? | |
| 136136 | Ea linēḫkunūši | (136) May Ea calm you, |
| 137137 | Asalluḫi lišapšeḫkunū[ši] | (137) May Asalluḫi soothe you. |
| 138138 | (138) My mouth is water, your mouth is fire: | |
| 138a138a | ||
| 139139 | (139) May my mouth extinguish your mouth, (Var.: Restore the variant either as: “My [mouth] is wa[ter, your mouth is fire]” (dittography from preceding line), or less likely as “My heart is water, your heart is stone.”) | |
| 140140 | (140) May the spell of my mouth extinguish the spell of your mouth, | |
| 141141 | kipdī (var.: kipid) ša libbīya liballâ kipdī (var.: kipid) ša libbīkunu | (141) May the plot((s)) of my heart extinguish the plot((s)) of your heart! |
| 142142 | (142) Incantation. I trample down my foe (lit.: my (demonic) constable), I de[str]oy my evildoer, | |
| 143143 | (143) I slaughter my opponent, I repeatedly anni[hil]ate my pursuer | |
| 144144 | (144) In the presence of the warrior Nuska. TU₆ ÉN. | |
| 145145 | ÉN ḫūlā zūbā u ita[t]tukā | (145) Incantation. Melt, dissolve, and drip ever away! |
| 146146 | (146) May your smoke rise ever heavenward, | |
| 147147 | (147) May the Sun extinguish your embers, | |
| 148148 | (148) May Ea’s son, the exorcist, cut off the terror that emanates from you. | |
| 149149 | (149) Incantation. May the mountain cover you, | |
| 150150 | (150) May the mountain hold you back, | |
| 151151 | šadû linēḫkunūši | (151) May the mountain pacify you, |
| 152152 | šadû liḫsīkunūši | (152) May the mountain hide you, |
| 153153 | (153) May the mountain enshroud you, | |
| 154154 | (154) May the mountain turn you back, | |
| 154a154a | (154a) ((May the mountain kill you,)) | |
| 155155 | šadû likattinkunūši (var.: likattimkunūši) | (155) May the mountain cover you over, |
| 156156 | (156) May a strong mountain fall upon you. | |
| 157157 | (157) From my body you shall indeed be separated! TU₆ ÉN | |
| 158158 | (158) Incantation. Be off, be off, begone, begone, | |
| 159159 | (159) Depart, depart, flee, flee, | |
| 160160 | (160) Go off, go away, be off, and begone! | |
| 161161 | (161) May your wickedness like smoke rise ever heavenward! | |
| 162162 | (162) From my body be off, | |
| 163163 | (163) From my body begone, | |
| 164164 | (164) From my body depart, | |
| 165165 | (165) From my body flee, | |
| 166166 | (166) From my body go off, | |
| 167167 | (167) From my body go away! | |
| 168168 | (168) To my body turn back not, | |
| 169169 | (169) To my body approach not, ((To my body draw near not)) | |
| 169a169a | ||
| 170170 | (170) To my body reach not! | |
| 171171 | (171) By the life of Šamaš, the honorable, be adjured, | |
| 172172 | (172) By the life of Ea, lord of the underground springs, be [adju]red, | |
| 173173 | (173) By the life of Asalluḫi, the magus of the gods, be adjured, | |
| 174174 | (174) By the life of Girra, your executioner (lit.: who burns you), be adjured! | |
| 175175 | (175) From my body you shall indeed be separated! TU₆ ÉN | |
| 176176 | (176) Incantation. Enlil is my head, my face is ūmu. | |
| 177177 | (177) The fifth tablet of Ma[ql]û. (Var.: The fifth tablet of “Incan[tation. I call upon you].”) | |
| Colophons | Colophons | |
| 00 |
| |
| Ms. K | Ms. K | |
| K,iv_30–36K,iv_30–36 | (Ashurbanipal colophon, type d (Hunger, BAK, no. 319)) | (K,iv_30–36) (Ashurbanipal colophon, type d (Hunger, BAK, no. 319)) |
| Ms. J₁ | Ms. J₁ | |
| J₁,iv_29J₁,iv_29 | (Ashurbanipal colophon, type not certain) | (J₁,iv_29) (Ashurbanipal colophon, type not certain) |
| Ms. a₁NinB | Ms. a₁NinB | |
| a₁NinB,iv_10′a₁NinB,iv_10′ | (a₁NinB,iv_10′) Quickly copied according to ... | |