An ana pišerti kišpī u māmīti prescription from Aššur
Obverse | ||
CMAwR vol. 1, text 1.7, 1.: A rev. 22-25 | CMAwR vol. 1, text 1.7, 1.: A rev. 22-25 | |
1.7.1:11.7.1:1 | (1.7.1:1) [For dispe]lling witchcraft and cur[se]: 2[... , sul]phur, atāʾ[išu-plant], 3[... ,] maštakal-soapwort - five drug[s] 4[against ...]. Incantation: “Odio[us] witchcraft”. | |
1.7.1:21.7.1:2 | ||
1.7.1:31.7.1:3 | ||
1.7.1:41.7.1:4 | ||
Incipit Kišpū zērūtu within the ritual Muššuʾu (for an edition of the ritual tablet, see B. Böck, JNES 62, 1-16; F. Köcher, AfO 21, 15-20) | Kišpū zērūtu within the ritual Muššuʾu | |
1.7.2:11.7.2:1 | (1.7.2:1) The incantation “Odious witchcraft” | |
Prescriptions of fumigations against paralysis: Rm 265: 10′-12′ // K 7845+ obv. 13′-16′ | Prescriptions of fumigations against paralysis: Rm 265: 10′-12′ // K 7845+ obv. 13′-16′ | |
1.7.3:01.7.3:0 |
| |
1.7.3:11.7.3:1 | (1.7.3:1) If a man is stricken with paralysis: atāʾišu-plant, burāšu-juniper, sulphur, 2šupuḫru-cedar, ‘sweet’ reed, wa[x, ca]ul fat which is around the kidneys of a ram: 3Seven drugs (as) fumigation in case of paralysis. 4You mix it [in] cedar [re]sin, [you fumi]gate him, and the incantation “Odious witchcraft” — ditto (= you recite). | |
1.7.3:21.7.3:2 | ||
1.7.3:31.7.3:3 | ||
1.7.3:41.7.3:4 | ||
The incantation Kišpū zērūtu | The incantation Kišpū zērūtu | |
1.7.4:11.7.4:1 | (1.7.4:1) Odious [sorc]eries, get out to the countryside! | |
1.7.4:21.7.4:2 | (1.7.4:2) Paralysis [(was) ...]ed in(to) a person. | |
1.7.4:31.7.4:3 | (1.7.4:3) [It snatch]ed the girl from her husband’s lap, | |
1.7.4:41.7.4:4 | (1.7.4:4) [it snatche]d the young man from the girl’s lap | |
1.7.4:51.7.4:5 | (1.7.4:5) and the girl from the young man’s lap. | |
1.7.4:61.7.4:6 | lissu[ḫka ina zumr]i? Marduk? m[aš]maššu? | (1.7.4:6) May Marduk, the exorcist, remove [you from the bod]y, |
1.7.4:71.7.4:7 | (1.7.4:7) may [Ningi]rima, the la[dy of the incantation], imprison you! | |
1.7.4:81.7.4:8 | (1.7.4:8) Go away, get o[ut, paralysis (...)]! | |
1.7.4:91.7.4:9 | (1.7.4:9) You went to ... [...], | |
1.7.4:101.7.4:10 | (1.7.4:10) when the young man saw you, bi[nding entered his body]. | |
1.7.4:111.7.4:11 | (1.7.4:11) [May Ea undo] what has been performed against the you[ng man], | |
1.7.4:121.7.4:12 | (1.7.4:12) and (what) bound the girl, [may the exorcist of the gods, Asalluḫi, undo (it)]. | |
1.7.4:131.7.4:13 | (1.7.4:13) (Lines 13-16 too fragmentary for a continuous translation) | |
1.7.4:141.7.4:14 | ||
1.7.4:151.7.4:15 | ||
1.7.4:161.7.4:16 | ||