Names

  • NBC 09830

Numbers

View

Details

  • Old Babylonian
  • unclear provenience
  • Literary

NBC 09830 (MSL 12, 203-11)[via dcclt]

Obverse
Column i
7

[lu₂] azlag₂

-la-ku

fuller

7

lu₂ TUG₂.KAR₂-a-ak

-la-ku

fuller

7

lu₂ tug₂ kal-kal

mu-ka-di-da

7

lu₂ ŋeškišig ur₃-ra

 

one who teasels with a spiny plant

7

lu₂ bar!(IGI-)sig₅ ur₃-ra

 

one who teasels with a carding comb

7

lu₂ tug₂ bala

na-ḫi-ṣu₂

7

lu₂ KA sur-ra

ka-pi-lum

one who winds up

7

lu₂ niŋin₂ ur₃-ra

ma!(PA-)še-rum

teaseler

7

lu₂ dub₂-da

ka-mi-du

one who presses fabric by beating

7

lu₂ tug₂ pa kud-da

qa₂-ti-pu

one who shears a cloth

7

lu₂ tug₂ gu-la

ša? par₂-ri?-ik x-ri

7

lu₂ šu-kara₂ ak

ḫe-su-u1

one who presses (cloth)

7

lu₂ šukur-ra

pa-li-ku

one who processes textiles (with a needle)

7

lu₂ šukur ur₃-ra

e-ṣi-rum

one who does needle work (in finishing a cloth)

7

lu₂ lunga

 

brewer

7

lu₂ kurun₂-na

 

innkeeper

7

munus lu₂ kurun₂-na

 

female innkeeper

7

lu₂ im₂-ma

ša-nu-um

runner

7

lu₂ kaš₄-e

la-si-mu

runner

7

lu₂ kaš₄-e keš₂-da

ša-nu-u

runner

7

lu₂ dub₃-tuku

be-el bi-ir-ki

one who is fast

7

lu₂ usu-tuku

 

one who is strong

7

lu₂-niŋ₂-tuku

 

rich person

7

lu₂-niŋ₂-nu-tuku

 

poor person

7

lu₂ dub₃ gurum

ka-mi-su

7

lu₂ dub₃ laḫ₄-laḫ₄-e

 

acrobat

7

lu₂ ḪI-ak

ka-du-u₂

7

lu₂ ŋeš₃ bir₂-ra

ka-al-ṣu

impotent man

7

lu₂ dub₃ a ak

mu-zi-bu

one who knees dribble with urine

7

lu₂ dub₃-sa-dar

uq-qu-rum

one whose (feet) are twisted

7

lu₂ ma-an-zi-la₂

ša la-ar-si₂-na-tim

one with a club foot

7

lu₂ a₂-ak

a-ku-u₂

cripple one

7

lu₂ al-tuku

ma-du-u₂

person of wealth

7

lu₂ al-ŋal₂

gal-tum

one who is terrified

7

lu₂ al-ŋal₂

par₂-du

one who is afraid

7

lu₂ al-ŋal₂

ra-aḫ-bu

raging one

7

lu₂ ka-tar-re

da-la-<lu>-u₂

one who praises

7

[lu₂] aš₂-a

er-rum

cursed person

7

[lu₂] aš₂-a

na-az-rum

damned person

7

[lu₂] aš₂-a

ka-tu-u₂

needy person

(rest of column missing)
Column ii
7

lu₂ niŋ₂ ḫul-[dim₂-ma]

[...]

bad person

7

[...]

[...]

7

lu₂ [...]

[...]

7

[...]

7

lu₂ [...]

7

lu₂ [...]

7

lu₂ šag₄ [ḫul-gig]

 

hateful person

7

lu₂ šag₄ ḫul-[gig] al-šeš₂-šeš₂

ša li-ba-šu [...]

one whose heart is smeared with hatred

7

lu₂ ti-ri₂-da [nu]-teḫi

[...]

one who is not approached by evil

7

lu₂ ti-ri₂-da nu-tuku

ša mu-su-ku la [i-ba]--šu

one who has no evil

7

lu₂ kug kalag ak-ak

e-pi- mu-su-ki

7

lu₂ šer₁₁ nu-tuku

 

one who has no fence

7

lu₂ gu₃ ra-aḫ

 

one who raises his voice

7

lu₂ [sa] dug₃-dug₃-ur₂-<ḫi>

na-mu-ši-šu

agile one (euphemism for dead)

7

lu₂ tur₅-ra

ill person

7

lu₂ er₂-ra

ša bi-ki-tim

one in tears

7

lu₂ er₂-[ra]

ša? ta?-ni-ḫi

one in distress

7

lu₂ x-[...]

[ša] x-ša-a-ti

7

lu₂ niŋ₂-nu-[ŋar-ra]

[ša la ki]-na-tim

one who is not truthful

7

lu₂ niŋ₂-nu-ŋar-ra

[ša nu-ul-li₂-a]-tim

malicious person

7

lu₂ niŋ₂-bal-bal

[mu--tab-la]-ki-tum

sheaf turner

7

lu₂ niŋ₂-gu-la [x-x] ak?-a

 

one who prepares ... accounts

7

lu₂ še gur₁₀ kud

 

harvester

7

lu₂ še [kud-ra₂]

e-ṣi₂-du

reaper

7

lu₂ še [ur₄]-ur₄

 

one who gathers barley

7

lu₂ še bala

mu-ša-nu-um

one who transports grain

7

lu₂ še bala ak

mu-ša-ki-rum2

one who transports grain

7

lu₂ si-par₃

a-ma-de-nu

one who works with the amandēnu tool

7

lu₂ si-par₃ gal!(BAR)

ša a-ma-de-nu ra-bi-tu

one who works with the large amandēnu tool

7

lu₂ še šu gur₁₀-a

mu-pa-ḫi-ru

one who gathers the barley

7

lu₂ še šu ḫum-ma

mu-ḫa-mi-<šu>

one who processes barley

7

lu₂ še saŋ-ŋar ak

ša-mi-ṭu₃

one processes grain with a mill stone

7

lu₂ še-zar

ša sa₃-ri

one of the grain heap

7

lu₂ še zar tab-ba

ša sa₃-ar-ma-ši

one who piles barley sheaves

7

lu₂ še zar sal-la

 

one who spreads barley sheaves

7

lu₂ še zar keš₂-da

 

one who binds barley sheaves

7

lu₂ garadin₃ du₇-du₇

mu-pa-ḫi-rum

one who gathers sheaves

7

lu₂ še il₂-il₂

za-bi-lu

one who carries grain

7

lu₂ še il₂-la

na--šu

grain carrier

7

[lu₂ x x] x

[x] x

(rest of column missing)
Column iii
7

[lu₂] x [...]

7

[lu₂] ku₃? [...]

7

lu₂ ku₃-[...]

[...]

7

lu₂ x ra-aḫ [x] x

[...]

7

lu₂ ziz₂-da-a šum₂-ma

ša ki!(DI-)ša-[a-tum]

one given in debt-slavery

7

lu₂ mur₇-ba!(ŠU) nud

ša i-na ta-ba--[ta-ni-šu bu-lu-lu]

one who lies in his own excrement

7

lu₂ šu-nir kar

mu-ḫa-mi-šu-ri-ni-šu

one who removes (precious materials) from his divine emblem

7

lu₂ šu-nir zil-zil

mu-qal-li-ip šu-ri-ni

one who strips a divine emblem (of precious items)

7

lu₂ dam ŋuruš-a nud-nud

ša -ša-at a-wi-lim

one who lies with another man's wife

7

lu₂ eme-sig-gu₇-gu₇

a-ki-il ka-ar-<ṣi>

one who slanders

7

lu₂ KA šu du₃-a

mu-na-gi₄-rum

denouncer

7

lu₂ saŋ gub-ba

 

one who is stationed at the head

7

lu₂ tilla₂

 

one who goes out on the street

7

munus lu₂ tilla₂

 

woman who goes out on the street

7

lu₂-gub-ba

 

ecstatic

7

munus lu₂-gub-ba

 

female ecstatic

7

lu₂-ŋeš-gi-saŋ-keš₂

 

cult performer(?)

7

munus lu₂-ŋeš-gi-saŋ-keš₂

 

female cult performer

7

lu₂-tumu

sa₃-rum

criminal

7

lu₂-IM-IM

sa₃-ra-rum

criminal

7

lu₂-zuḫ-a

šar-ra-qu₂

thief

7

lu₂ ni₂-zuḫ

šar-ra-qu₂

thief

7

lu₂ e₂ bur₃-bur₃

mu-pa-li- bi-ta-tim

burglar

7

lu₂ e₂ si-ga

ša E₂ GA MU

7

lu₂ e₂ buluŋ₃

ir-bi!(ga)

7

lu₂ e₂-x-me

ša tur₂-mi

one of the granary

7

lu₂ e₂-gi₄

ša bi-tim -bi

resident of the house

7

lu₂ na-kam-tum

 

one (in charge) of the storehouse

7

lu₂ eš₃-ta-gur-ra

 

one (in charge) of the treasury

7

lu₂ en-nu-uŋ₃

 

one (in charge) of the guard

7

lu₂ en-nu-uŋ₃ e₂

 

one (in charge) of the guard of the house

7

lu₂ saḫar-šubub-ba

 

leper

7

lu₂ kur₂

 

enemy

7

lu₂ x [...]

(rest of column missing)
Reverse
rcolumns run from left to right
Column i
7

lu₂ x [...]

[...]

7

lu₂ x-x-a-la₂

mu-x-[...]

7

lu₂ gana₂-gid₂

še-tum -lim

field surveyor

7

lu₂ kun eš₂

re-eḫ EŠ₂

one who holds the end of the (surveyor's) rope

7

lu₂ x-kuš₃

u₂-ṭa-nu-u₂

half-cubiter

7

lu₂ 1/2 kuš₃

u-[ṭu₂]-u₂

half-cubiter

7

lu₂ lirum

ša a-ba-rum

wrestler

7

lu₂ lirum

mu--tap-ṣu₂

wrestler

7

lu₂ [x]-šu

ša [...]

7

lu₂ [x]-da-DIM₄

ka-[x]-šu

7

lu₂ igi buluŋ₃-ŋa₂

pe-ti re-bi-tim

7

lu₂ ḫuŋ-ŋa₂

 

hired man

7

lu₂ kar-re

ar-bu

7

lu₂ šu kar-re

eṭ-ṭe₄-ru-u₂

escaper

7

lu₂ gab₂-kar-re

e-ke!(DE-)<mu>-u₂

robber

7

lu₂ gab₂-x

la--ši-ku?

7

lu₂ ḪI-ḪI-bi-ra

ḫa--ša-a-rum

a cripple

7

lu₂ ḫu-ḫu-nu

ḫa-ša-a-rum

a cripple

7

lu₂ šu zig₃ keš₂ dug₄-ga

 

degenerate person

7

lu₂ x-x

ṣu₂-ḫu-um

7

lu₂ sikil-du₃-a

 

idiot

7

lu₂ na-ŋa₂-aḫ

 

barbarian

7

lu₂ mu₂-da

ša-ar-bu

7

lu₂ kar₂ ak

ṭa-ap-lum

insulted person

7

lu₂ šu kar₂ ak

mu-ṭa-pi-lu

7

lu₂ zag-ga-bar-bar

 

one who drivels

7

lu₂ gi-di-da

ša in-bu-bi

one who plays the flute

7

lu₂ gi-gid₂

 

one who plays the reed flute

7

lu₂ gi-šu-tuk?-ŋar-ra

ša sa₃-an-sa₃-an-ni

one who plays the sansannu flute

7

lu₂ kušbalaŋ

ša ba-la-<gi>-i

one who plays the balaŋ instrument

7

lu₂ kušbalaŋ-balaŋ-di

 

one who plays the balaŋdi instrument

7

lu₂ kuša₂-la₂

 

drummer

7

lu₂ i-lu

ša nu-bi-e

wailer

7

lu₂ i-lu-di

mu-na-bu

lamenter

7

lu₂ balaŋ-di

 

one who plays the balaŋdi

7

lu₂ pe-el-la₂

 

unclean person

7

[lu₂] šu pe-el-la₂

 

one with unclean hands

(rest of column missing)
Column ii
7

[lu₂ ...]

[...]-mi

7

[lu₂ ...]

[...]-x-ni

7

[lu₂ sa-du₃]

ša ši-ki-ni

one using a šikinnu net

7

[lu₂] sa gu-la

ša GU.LA

one using a large net

7

lu₂ sa-ur₃-ra

<ša> še-še-e

one using a drag net

7

lu₂ sa-x-x

ša pa-zi

7

lu₂ sa-ḫir

ša ša-ḫa-ri

7

lu₂ sa-KEŠ₂

ša ŠA.KEŠ₂

7

lu₂ ŋešḫar-mušen-na

7

lu₂ u₂ tag-tag

7

lu₂ niŋ₂ tag-tag

7

lu₂ barag tag-tag

7

e-pi- ip-ši e-pi-

7

KU-pa-ti e-pi- ba-ša-mi

7

lu₂ ma-an-du-um

7

lu₂ pan

7

lu₂ pan zu-zu

7

lu₂ ŋeš-šub

7

lu₂ pa-mušen-na

7

lu₂ tug₂-ga

ša TUG₂.ḪI.A

7

lu₂ BUR₂

7

lu₂ bal x

x x x la₂

7

lu₂ tag?-x

x-da

7

lu₂ mir-ra

7

lu₂ ŋešdub-dim₂

7

lu₂ ŋešsumun-gi

7

lu₂ na₄im-na

7

lu₂ laḫtan-x

7

lu₂ ka₂-na

7

lu₂ gi-zi

ša ki-zi

7

lu₂ bar-ḫu-da

7

lu₂ gu₃ de₂-de₂

a-sa₃-u₂

7

lu₂ gu₃ de₂-de₂

ša-sa₃-u₂

7

lu₂ gu₃ de₂-de₂

7

lu₂ (SU.LU.UB₂.GAR)&(SU.LU.UB₂.GAR).ŠIR

[...]

7

lu₂ nam-x [...]

7

lu₂ [...]

[...]

(2 lines missing)
Column iii
r iiir iii blank

1see 1982 S. Lackenbacher, Syria 59 143

2emended to mušākilum in MSL 12, 206: 89; see also P. Attinger, ZA 95 249.


Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=dcclt pxid=P300937%2E105

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=dcclt projdir=/home/oracc/dcclt list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=1 perm=12 zoom=393 page=147 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P300937.105 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=2 argc=4 ood=0 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/dcclt sub=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/outlined.lst/12 list=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/12 csi=(null) tsv=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/12/pag.tsv max=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/12/max.tsv mol=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/12/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/outlined.lst/12/12-z393-p147.div zout=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/outlined.lst/12/12-z393.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P300/P300937 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P300/P300937 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P300/P300937/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d use=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d txtindex=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/txtindex.lst/123 t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,museum_no|excavation_no|accession_no,subgenre,subgenre_remarks,text_remarks cat_links=(null) cat_widths=10,15,20,20,7,25

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre sort_labels=period,subgenre head_template=1 2 3 cat_fields=designation,subgenre,keywords cat_links=(null) cat_widths=30,25,41

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P300937 fullitem=(null) block=(null) file=(null) proj=dcclt htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P300/P300937/P300937.html cfy=(null) img=(null) dotted=P300937.105 index=3658 page=147 pindex=8 zoom=393 zpag=1 zindex=20 prev=P389438 next=P333168 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P300/P300937/P300937.html hili=P300937.105 type=(null) not=0 oic=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/dcclt/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=38

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=1804214-5190-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=dev-oracc.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/dcclt/P300937.105
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/dcclt/P300937.105
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=18.97.9.170
REMOTE_PORT=59802
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=/dcclt/P300937.105
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/dcclt/P300937.105
SCRIPT_URL=/dcclt/P300937.105
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu