5R 27, 1 [Ura][via dcclt]

Obverse
Column i
o i'o i beginning broken
o i' 1'1'

[...]

[...]-x

o i' 2'2'

[...]

[...]-x?-x

o i' 3'3'

[...]

[...]-x

o i' 4'4'

[...]

[...]-ZI?1

o i' 5'5'

[...]

[...]-tum

o i' 6'6'

[...]

[...]-tum

o i' 7'7'

[...]

[...]-x

o i' 8'8'

[...]

[...]-si?-i

o i' 9'9'

[...]

[...]-x

o i' 10'10'

[...]

[...]-x

rest broken
Reverse
Column i
r ir i beginning broken
r i 1'1'

kuš[...]

[x]-x-[...]

r i 2'2'

kuš[tun₃]

ta-kal-[tum]

leather bag

r i 3'3'

kuštun₃ šu

MIN<(ta-kal-[tum])> qa-[ti]

hand-held leather bag

r i 4'4'

kuštun₃ šu-i

MIN<(ta-kal-[tum])> gal-la-[bi]

leather bag for a barber

r i 5'5'

kuštun₃ apin

MIN<(ta-kal-[tum])> e-pi-[in-ni]

seeding bag for a plow

r i 6'6'

kuštun₃ a-zu

MIN<(ta-kal-[tum])> a-si-[i]

leather bag for a doctor

r i 7'7'

kuštun₃ ŋiri₂

MIN<(ta-kal-[tum])> pat-[ri]

leather sheath for a dagger

r i 8'8'

kuštun₃ gi-dub-ba-a

MIN<(ta-kal-[tum])> [...]

leather sheath for a stylus

r i 9'9'

kušim-kid₂

[...]2

r i 10'10'

kušzag-bar LU

[...]

... leather scraps = [...]

r i 11'11'

kušŋiri₃-kur[kur₂?]

[...]

ŋirikur drum = [...]

r i 12'12'

kušx-x

[...]

r i 13'13'

kuš[ub₃?]

[...]

type of drum

r i 14'14'

kuša₂-[x]

[...]

r i 15'15'

kuš ak?-[a?]

[...]3


r i 16'16'

kuš al-[ḫab-ba]

[...]

leather that stinks = [...]

r i 17'17'

kuš nu-al-[ḫab-ba]

[...]

leather that does not stink = [...]


r i 18'18'

kuš[LU₂]

[...]

leather bucket = [...]

r i 19'19'

kušlu₂-gu₂-[e₃-a?]

[...]

leather cloak = [...]

r i 20'20'

kušlu₂-gu₂-e₃-[a?]

[...]

leather cloak = [...]

r i 21'21'

kuš balaŋ

[...]

leather skin of a balaŋ instrument = [...]

r i 22'22'

kuš balaŋ-[di]

[...]

leather skin of a balaŋdi instrument = [...]

r i 23'23'

kuš a₂-[la₂]

[...]

leather skin of an ala drum = [...]

r i 24'24'

kuš nir-[tab?]

[...]

leather skin of a nirtab drum = [...]

r i 25'25'

kuš ugu[u-gu₅-bi]

[...]

hide of a monkey = [...]

r i 26'26'

kuš munusugu[u-gu₅-bi]

[...]

hide of a female monkey = [...]

r i 27'27'

kušx? [x]

[...]

rest broken
Column ii
r iir ii beginning broken
r ii 1'1'

[...]

[x]-x-[x]

r ii 2'2'

[...]

[ḫa-a]-pu

[...] = a ruddy-brown colored mineral paste

r ii 3'3'

[...]

[ša₂-ar]-šar-ru

[...] = a red mineral paste

r ii 4'4'

[...]

[da]--ma-tum

[...] = dark mineral (paste)

r ii 5'5'

[...]

[MIN<(da--ma-tum])>

[...] = dark mineral (paste)

r ii 6'6'

[...]

il-lu-ur pa-nu

[...] = rouge

r ii 7'7'

im[ŋa₂]-li

ka-lu-u₂

a yellow mineral paste

r ii 8'8'

imŋa₂-li-gug

kal-gu-uk-ku

a red mineral paste

r ii 9'9'

im-gu₂

qa-du-ut-tum

silt

r ii 10'10'

im-gu₂ kurun₂-na

MIN<(qa-du-ut-tum)> ši-ka-ri

beer dregs

r ii 11'11'

im gu₂-en-na

MIN<(qa-du-ut-tum)> ši-ka-ni

sediment

r ii 12'12'

im-gu₂ a-ab-ba

MIN<(qa-du-ut-tum)> tam-ti

sea sediment

r ii 13'13'

im-gu₂ id₂-da

MIN<(qa-du-ut-tum)> na-a-ri

river sediment, silt

r ii 14'14'

piš₁₀ did₂-lu₂-ru-gu₂

kib-ri-dID₂

bank of the river ordeal = sulphur

r ii 15'15'

uḫ₂? did₂-lu₂-ru-gu₂

ru-ut-ti-dID₂

foam of the river ordeal = sulphur

r ii 16'16'

[a₂?]-la₂? id₂-da

ši-kin na-a-ri

river sediment, silt

r ii 17'17'

[su₁₁?] a-ab-ba

im-[bu]- tam-ti

fibers of the sea, algae

r ii 18'18'

urud

e-ru-u₂

copper

r ii 19'19'

urud kalag-ga

MIN<(e-ru-u₂)> dan-nu4

r ii 20'20'

urud za-ri₂-in

ŠU<(zarinnu)>nu

low quality copper

r ii 21'21'

urud za-ri₂-in

gur-nu

low quality copper = average quality (copper)

r ii 22'22'

urud ḫu-luḫ-ḫa

me-su-u₂

refined copper

r ii 23'23'

urud saḫar ḫu-luḫ-ḫa

ṣi-it ḫur-ri5

mined copper ore = (copper) from a mine

r ii 24'24'

urud-me!(LAL)

ŠU<(išmekku)>ku

a greenish stone, malachite

r ii 25'25'

urud saḫar šuš₂

la--šu6

a copper ore

r ii 26'26'

urud saḫar ki

MIN<(la--šu)>

a copper ore

r ii 27'27'

[urud] dilmunki

til-mu-nu-u₂

Dilmun copper

r ii 28'28'

[urud ma₂]-gan-na

ma-ak-ka-nu-u₂

Magan copper

r ii 29'29'

[urud me]-luḫ-ḫa

me-luḫ-ḫu-u₂

Meluhha copper

r ii 30'30'

[...]-da

[u₂]-ra-[ku]

(...) = copper rod


rest broken

1Possibly place section in composite ca. 169ff?

2For IM.TAG₄, see Civil FI, 91. tr: leather strip = [...] segment 3 19

3See Attinger ZA 95, 234. tr: worked leather = [...] segment 3 25

4urud kalag-ga occurs primarily in literary contexts: see Reiter AOAT 249, 189 n. 161. tr: strong or high quality copper segment 3 98

5See CAD Ṣ, 218; Reiter AOAT 249, 188. segment 3 102

6See Reiter AOAT 249, 188. segment 3 104


Edition by Jeremie Peterson.