K 04344 (2R 51, 2) [Murgud][via dcclt/nineveh]
Obverse | ||||
Column i | ||||
(beginning column missing) | ||||
o i 1'o 1' | [...] | [...] | the Idsala river = the Tigris | |
o i 2'2' | [...] | the Edeštum river = the Tigris | ||
o i 3'3' | [...] | the Halhal river = the Tigris | ||
o i 4'4' | [...] | river of the fish = (...) | ||
o i 5'5' | ID₂ iṣ-⸢ṣur⸣-[x] | [...] | river of the bird = (...) | |
o i 6'6' | [...] | Guhande river = western Euphrates or major canal in Northern Babylonia = (...) | ||
o i 7'7' | [...] | Unubitara river = Middle Euphrates = (...) | ||
o i 8'8' | (blank) | [...] | the god Irhan, the western branch of the Euphrates = (...) | |
o i 9'9' | [...] | river of the snake = (...) | ||
o i 10'10' | (blank) | [...]1 | great bond of heaven canal, Iturungal canal = (...) | |
o i 11'11' | (blank) | [...] | the great Abzu canal = (...) = (...) | |
o i 12'12' | (blank) | [...] | the abandoned sheepfold canal = (...) | |
o i 13'13' | [...] | Irnina river = (...) | ||
o i 14'14' | [...] | the Lalabus canal = it brought abundance (canal) = [...] | ||
o i 15'15' | [...] | Samsuiluna, who orders abundance canal = [...] | ||
o i 16'16' | [...] | (...) canal = (...) | ||
o i 17'17' | [...] | the ME-Enlil canal = (...) | ||
o i 18'18' | [...] | the Mahṣat-Erra canal = (...) | ||
o i 19'19' | [...] | the Mami-šarrat canal = (...) | ||
o i 20'20' | [...] | the Tabbi-Mami canal = (...) | ||
o i 21'21' | [...] | the canal of Epilaz = (...) | ||
o i 22'22' | [...] | star of the Tigris = Annunitu = (...) | ||
o i 23'23' | [...] | star of the Euphrates = the Swallow = (...) | ||
o i 24'24' | (blank) | [...] | Jupiter = (...) | |
o i 25'25' | [...] | planet of Marduk = the Ford, Jupiter = (...) | ||
o i 26'26' | [...] | Jupiter = the savage planet, Jupiter = (...) | ||
o i 27'27' | [...] | the white planet = (...) | ||
o i 28'28' | [...] | the red planet = Mars | ||
o i 29'29' | [...] | the red planet = conflagration planet = Mars | ||
o i 30'30' | [...] | the evil planet = Mars | ||
o i 31'31' | [...] | planet that is not = Mars | ||
o i 32'32' | ḫab-ba-⸢x⸣ | [...] | the Robber = Mars | |
o i 33'33' | [...] | the false planet = Mars | ||
o i 34'34' | [...]-⸢x⸣ | na-[...] | [...] | the Stranger = Mars |
o i 35'35' | [...] | ⸢ša₂⸣-nu-[...] | [...] | the Stranger = Mars |
(rest of column missing) | ||||
Reverse | ||||
Column i | ||||
(beginning column missing) | ||||
r i' 1'r 1' | [...] | [...] | man who can speak or knows language, slanderer? = (...) | |
r i' 2'2' | [...] | [...] | mute or man without language = man of no importance = (...) | |
r i' 3'3' | [...] | [...] | person of diminished capacity | |
r i' 4'4' | [...] | [...] | ||
r i' 5'5' | [...] | male cultic prostitute | ||
r i' 6'6' | [...] | temple adminstrator = dream intreprter = shouter, oracle priest | ||
r i' 7'7' | [...] | ecstatic = (...) | ||
r i' 8'8' | [...] | charcoal burner | ||
r i' 9'9' | [...] | metal worker = stone carver | ||
r i' 10'10' | [...] | weaver = beater of the hem, weaver = weaver | ||
r i' 11'11' | (blank) | [...] | archer = hunter of (...) | |
r i' 12'12' | e-piš ⸢x-x-x⸣ | [...] | mat weaver? = maker of reeds or palm fronds = mat weaver | |
r i' 13'13' | rush weaver = maker of the tunšu garment = type of weaver | |||
r i' 14'14' | MIN<(e-piš)> ⸢x⸣-[x?]-⸢x⸣ | šab-su!?-[...] | maker of sackloth = (...) | |
r i' 15'15' | captain or overseer = mayor | |||
r i' 16'16' | (blank) | type of official = young man, a class or profession | ||
r i' 17'17' | animal trainer = third rider of a chariot = Hanigalbatean, a trainer or charioteer | |||
r i' 18'18' | AN-UD-i-rum | courtier = (...) = courtier | ||
r i' 19'19' | ||||
r i' 20'20' | man-za-[...]-u₂ | he of the ghost, necromancer = (...) | ||
r i' 21'21' | necromancer = raiser of a ghost = sorcerer | |||
r i' 22'22' | sixth tablet of the lexical series Murgu | |||
r i' 23'23' | E₂.GAL mAN.ŠAR₂-DU₃-IBILA LUGAL ŠU₂ LUGAL kuraš-šurki ša AN+AK u dtaš-me-tum GEŠTUG-⸢MIN⸣ [...] | palace of Aššur-bān-apli, king of all, king of Aššur, who Nabû and Tašmetu gave broad wisdom | ||
r i' 24'24' | i-ḫu-uz-zu IGI-MIN ZALAG₂tum ni-siq ṭup-šar-ru-ti ša ina LUGAL-MEŠ [...] | that which is learned by a bright eye, the highest level of the scribal art, which among the kings that preceded me | ||
r i' 25'25' | mim-ma šip-ru šu₂-a-tu i-ḫu-zu ne₂-me-eq AN+AK ⸢ti⸣-[kip ...] | they had (not) learned any of that work: the wisdom of Nabû, cuneiform signs, as many as have been created | ||
r i' 26'26' | I wrote on tablets, I checked and collated: for the viewing of my repeated reading | |||
(rest of column missing) |
1For this orthography, see Steinkeller ZA 91, 43.
2See Finkel AfO 29-30, 1.
Edition by Jeremie Peterson.