Names

  • RA 018, 080

Numbers

View

Details

  • Neo-Assyrian
  • Nineveh
  • lexical
  • Murgud
  • B 4

Bibliography

MSL 08/2, 165

RA 018, 080 (RA 18, 080) [Murgud][via dcclt/nineveh]

Obverse
obeginning broken
o 1'1'

[uzu] x [...]

[...]

[...]

o 2'2'

[uzu] kur e₂pa-paḫ

[...]

[...]

mountain of the reception room, vagina = [...] = [...]

o 3'3'

[uzu] gal₄gal-la-la

[...]

[...]

vulva = [...] = [...]

o 4'4'

uzu dišteš₂

ḫa-[an-du-ut-tu]

[...]

shame = vulva = [...]

o 5'5'

uzu erim₂e-ri-im

gu-ru--ga-ra-

[...]

enemy, = vulva = [...]

o 6'6'

uzu zaraḫ

laq-laq-qu

ma-aq-[la-lu]

stork, vulva = stork, vulva = small thing, vulva

o 7'7'

uzu ku₃-bu

(blank)

ni-id lib₃-bi

fetus = cast off of the womb, fetus

o 8'8'

uzu ae-da-mudumu

e-da-muk-ku

MIN<(ni-id)> lib₃-bi

fetal membrane, afterbirth = cast off of the womb

o 9'9'

uzu kir-zum

(blank)

MIN<(ni-id)> lib₃-bi

pinched off piece = cast off of the womb

o 10'10'

uzu a-sila₃-ŋar-ra

re-e-mu

ru-ub-ṣu

afterbirth = womb = animal bedding, womb

o 11'11'

uzu a-sila₃-ŋar-ra

i-pu

i-ba-ḫi

afterbirth = womb = womb

o 12'12'

uzu sil₂-sil₂

ši-ši-tum

MIN<(i-ba-ḫi)>

afterbirth = membrane = womb

o 13'13'

uzu a-ka-niakan

ṣer-tum

tu-lu-u₂

nipple = nipple = breast

o 14'14'

uzu a-da-muadama

a-da-ma-tum

šar-ku

dark-colored discharge = discharge = pus

o 15'15'

[uzu] [mur]-gu₂murgu

ṣe-e-ru

e-ṣe-en-ṣe-rum

shoulder, back = back = backbone

rest broken
Reverse
rbeginning broken
r 1'1'

[...]

iṣ-ṣur ki-[i-si]

[...]

[...] = bird of the kīsu reeds = [...]

r 2'2'

[...]-GIR₂mušen

MIN<(iṣ-ṣur)> a-ša₂-gi

[...]

small thorny-plant bird = bird of the thorny ašāgu plant = [...]

r 3'3'

su-um-mumušen

(blank)

su-um-[ma-tum?]

dove = female dove

r 4'4'

u₅-dil-ur₄mušen

da-lu-u₂

bal-lu-ṣi-[tum?]

water bird gathering alone = water drawer bird = jerking about bird

r 5'5'

gir₃-gi-lummušen

ṣa-a-a-ḫu

a-ra-bu-[u₂?]

gull = laughter bird = type of edible water fowl

r 6'6'

ŋiri₃-gid₂-damušen

sa-qa-tum

muš-ku?-[u₂?]

long-footed bird = a wading bird = snake eater bird

r 7'7'

ŋiri₃-gid₂-damušen

še-ep-šu₂ a-rik

MIN<(muš-ku?-[u₂?])>

long-footed bird = (bird) whose leg is long = snake eater bird

r 8'8'

gam₃-gam₃mušen

gam-gam-mu

MIN<(muš-ku?-[u₂?])>

grebe or coot = grebe or coot = snake eater bird

r 9'9'

buru₅-simmušen

as-qi₂-qu

ši-[liq-qu]

burusim bird = asqiqu (bird) = šiliqqu (bird)

r 10'10'

buru₅-ugu-dil-lummušen

ap-pu-un-nu

ku-[mu-u₂?]

small bird that looks bald = bird with a large beak = type of water bird

r 11'11'

za-pi-tummušen

še-pi-tum

aš₂-[ki-ki-tum?]

zapitu bird = šapītu (bird) = aškikītu (bird)

r 12'12'

karka-ar₂mušen

tak-ṣi-ṣi-tum

MIN<(aškikītu)> [(...)]

gigir bird = takṣiṣītu (bird) = [white] aškikītu (bird)

r 13'13'

gir₅-gir₅-za-namušen

kur ti-ib-ni

MIN<(aškikītu)> [(...)]1

bizazagubalaŋdikargirzana bird = straw basket bird = [black] aškikītu (bird)

r 14'14'

tešlugte--lu-ugmušen

at-mu

li-[da-nu]

hatchling = hatchling = chick

r 15'15'

um-gi-du₇mušen

du-ru-um-mu

[...]

umigidu bird = durummu (bird) = [...]

r 16'16'

su-dinmušen

[...]

[...]

bat = [...] = [...]

r 17'17'

[kur]-gi-gi[mušen]

[...]

[...]

type of goose = [...] = [...]

rest broken

1On this bird, see discussion in Veldhuis, CM 22, 220ff. Sum.: ll. 12'f. may represent split of original single entry into two; cf., OB Nippur Ura 04, 498