Names

  • Tukulti-Ninurta I 44add

Numbers

  • Q009243
  • Tukulti-Ninurta I 44add

View

Details

  • Middle Assyrian
  • Written ca. ca. 1233-1197
  • Qalat Sherqat (Assur)
  • Royal Inscription
  • Tukulti-Ninurta I

Tukulti-Ninurta I 44add

Obverse
11

mGIŠ.tukul-ti-dnin-urta MAN dan-nu MAN KIŠ UN.MEŠ

(1) Tukultī-Ninurta (I), strong king, king of all of the people, ruler, vice-regent of (the god) Aššur, the foremost purification priest, ruler of rulers, the able favourite of the god Enlil, true shepherd, king (whose) decree cannot be rivalled, designate of the god Anu, the one who understands, the wise one, who reaches the utmost boundaries of wisdom, the beloved of the god Niššiku (Ea), the pure one, worthy representative of kingship (lit. “scepter and crown”), designate of the god Sîn, root of lordliness, attentive ruler, creature of the god Šamaš (and) his offspring, king of kings, fierce anger, king of the god Adad’s choice, the one who shakes resistance, understanding of the god Ninurta, courageous, destructive weapon of the gods, a Deluge of battle, a fierce storm, the incontestable attack, select of the goddess Ištar, provider of the gods of heaven (and) netherworld, loved one of the Igīgū gods, strong king, king of Assyria and king of Karduniaš (Babylonia), king of Sumer and Akkad, king of Sippar and Babylon, king of Dilmun and Meluḫḫa, king of the Upper and Lower Seas, king of the extensive mountains and plains, king of the lands of Šubarû (and) Qutû and king of all of the Naʾiri lands, king obedient to his gods, receiver in the city Aššur of valuable booty from the four quarters (of the world); son of Shalmaneser (I), king of the world, king of Assyria; (and) son of Adad-nārārī (I), (who was) also king of the world (and) king of Assyria.

22

NUN-ú ŠID d-šur i-šip-pu reš-tu-ú

33

ma-lik ma-li-ki le-u-ú mi-gir dBAD

44

re-iu-ú ki-i-nu MAN ši-mat la šá-na-an

55

ni-bit da-nim pi-it ḫa-si-si er-šu

66

ga-me-er pa-aṭ -me-qi na-mad dníš-ši-ku

77

el-lu si-mat GIŠ.GIDRU ù a-ge-e ni-bit d30

88

šu-ru- be-lu-ti NUN-ú na-a-du ti-ri-iṣ

99

qa-at dšam-ši UTUL MAN MAN.MEŠ uz-zu dan-nu

1010

MAN ni-ši IGI dIM mu-ri-ib a-nu-un-ti

1111

ta-ši-mat dnin-urta qar-du! ka-šu- DINGIR.MEŠ

1212

a-bu-ub tam-ḫa-ri u₄-mu ek-du ti-ib

1313

la ma-ḫar bi-bíl lìb-bi diš₈-tár za-nin DINGIR.MEŠ

1414

šá AN-e ù KI-ti na-mad di-gi-gi

1515

MAN dan-nu MAN KUR d-šur ù MAN KUR.kar-du-ni-

1616

MAN KUR šu-me-ri ù ak-ka-di-i MAN URU.si-pár

1717

ù URU..DINGIR MAN te-el-mu-un ù me-luḫ-ḫi

1818

MAN A.AB.BA AN.TA ù šu-pa-li-ti MAN ḫur-šá-ni

1919

ù na-me-e DAGAL.MEŠ MAN1 KUR.šu-ba-ri-i

2020

KUR.qu-ti-i ù MAN kúl-la-at KUR.KUR na-i-ri

2121

MAN še-mu DINGIR.MEŠ-šu ma-ḫi-ir .UN šá kib-rat 4*

2222

i-na URU d-šur A dsál-ma-nu-SAG MAN KIŠ

2323

MAN KUR d-šur A d10-ERIM.TÁḪ MAN KIŠ MAN KUR d-šur-ma

2424

i-na šur-ru GIŠ.GU.ZA šar-ru-ti-ia 8 ŠÁR ERIM.MEŠ

(24) At the beginning of my kingship (lit. “at the beginning of the throne of my kingship”), at the beginning of my reign, I uprooted 28,800 Hittites from Across the Euphrates River (Syria-Palestine) and led (them) into my land. I conquered the lands Qutû, Uqumanî, Elḫunia and Šarnida, (and) Meḫri. I brought about in battle the defeat of the extensive army of the (land) Papḫû.

2525

KUR.ḫa-at-ti-i -tu e-ber-ti ÍD.pu-rat-ti

2626

a-su-ḫa-am-ma a-na lìb-bi KUR-ia ú-ra-a

2727

KUR.qu-ti-i KUR.ú-qu-ma-ni-i KUR.el-ḫu-ni-a

2828

ù KUR.šar-ni-da KUR.me-eḫ-ri qa-ti

2929

lu ik-šud dáb-du ERIM.MEŠ pap-ḫi-i rap-šá-ti

3030

ina -reb tam-ḫa-ri -ku-un KUR.kat-mu-ḫi

(30b) I became the lord of the lands Katmuḫi, Alzi, (A)madani, Niḫani, Alaya, Tepurzi, (and) Purulumzi, and the entirety of wide land Šubarû. I cut straight as a string through the rocky mountains of the Naʾiri lands. I made (their) forty kings and their troops bow down at my feet. Moreover, I imposed (upon them) corvée.

3131

KUR.al-zi KUR.ma-da-ni KUR.ni-ḫa-ni KUR.a-la-a

3232

KUR.te-pur₁₃-zi KUR.pu-ru-lum-zi ù si-ḫír-ti

3333

KUR.šu-ba-ri-i DAGAL-ta a-bél ḫur-šá-ni

3434

be-ru-ti šá KUR.KUR na-i-ri ki-ma qe-e

3535

lu ú-se-li-it 40-a MAN.MEŠ ù ILLAT.MEŠ-šú-nu

3636

a-na GÌR.MEŠ-ia ú-šék-ni-

3737

ù tup-ši-ka e-mi-id ina u₄-mi-šu-ma

(37b) At that time, I approached Kaštiliašu, the king of Karduniaš (Babylonia), to do battle. I brought about the defeat of his armies and struck down his warriors. In the midst of that battle, I captured Kaštiliašu, the king of the Kassites. I brought him bound as a captive into the presence of the god Aššur, my lord. I became the lord of Sumer and Akkad to its full extent. I stood over them with joy and excellence.

3838

it-ti mkaš-til-a-a-šu MAN KUR.kar-du-ni-áš

3939

a-na e-peš tùq-ma!-ti as-ni-iq a-bi-ik-tu

4040

um-ma-na-ti-šu -ku-un ina -reb tam-ḫa-ri

4141

šá-a-tu mkaš-til-a-a-šu MAN kaš-ši-i qa-ti lu ik-šud

4242

šal-lu-su ù ka-mu-su a-na ma-ḫar d-šur

4343

EN-ia ú-bi-la KUR šu-me-ri ù ak-ka-di-i

4444

a-na pa-aṭ gim-ri-šá a-bél ina ḫu-ud lìb-bi

4545

ù me-tel-lu-ti UGU-šu-nu lu at-ta-zi-iz

4646

ina u₄-mi-šu-ma e-ber-ti URU-ia

(46) At that time, the god Aššur, my lord, requested of me a cult center on the bank opposite my city, the desired object of the gods (the city Aššur), and he commanded me to build his sanctuary. At the command of the god Aššur, the god who loves me, I built before my city, Aššur, a city for the god Aššur on the opposite bank, beside the Tigris River, in uncultivated plains (and) meadows, where there was neither house nor dwelling, where no ruin hill(s) or earth had accumulated, and no bricks had been laid. I called it Kār-Tukultī-Ninurta.

4747

URU ba-i-it DINGIR.MEŠ da-šur EN ma-ḫa-za e-ri-šá-ni-ma

4848

e-peš at-ma-ni-šu iq-ba-a ana si-qir d-šur

4949

DINGIR ra-<i>-mi-ia mu-ḫur-ti URU-ia -šur

5050

i-ta-at dIDIGNA i-na na-me-e A.GÀR.MEŠ

5151

ar-bu-ti a-šar É ù šu-ub-tu

5252

la ba-šu-ú DU₆ ù e-pe-ru la šap-ku-ma

5353

SIG₄.MEŠ la na-da-at URU -šur i-na e-[ber]-ta-a-an

5454

lu e-pu- URU.kar-dGIŠ.tukul-ti-dMAŠ MU-šu ab-bi

5555

2 BÀD.MEŠ lu al-mi-šu ši-pi-ik-ti e-pe-ri

(55) I surrounded it with two walls (and) piled up heaps of earth in front of th(at) wall. Moreover, I dug a large moat around the circumference of th(at) wall. In my city, Kār-Tukultī-Ninurta, which I love, I constructed magnificent daises to serve as armchairs for the great gods and goddesses, my lords.

5656

a-na pa-ni BÀD lu áš-pu-uk ù ḫi-ri-ṣa

5757

GAL-a a-na li--it BÀD lu aḫ-ri i-na URU-ia

5858

URU.kar-GIŠ.tukul-ti-dMAŠ šá ra-am-mu BÁRA.MEŠ ṣi-ru-ti

5959

a-na -me-ed DINGIR.MEŠ ù i-la-a-ti GAL.MEŠ

6060

EN.MEŠ-ia lu-ú e-pu- áš-ri be-ru-ti

(60b) I cut straight as a string through rocky terrain, cleared a way through high difficult mountains with stone chisels, cut a wide path for a stream that supports life in the land (and) that provides abundance, (and) transformed the plains of my city into irrigated fields. From the produce of the waters of that canal, I arranged for eternity the ginû-offerings the god Aššur and the great gods, my lords.

6161

ki-ṣir KUR-i dan-nu-ti ki-ma qe-e lu-se-li-it

6262

2 mi-iṭ-rat ba-la-ṭí ba-bi-la-at nu-uḫ-ši

6363

a-na URU-ia URU.kar-GIŠ.tukul-ti-dMAŠ lu -pél-ka-ma

6464

qar-ba-ti-šu a-na ši-qi -ku-un ina ḫi-ṣi-ib

6565

A.MEŠ pa-at-ti šu-a-ti gi-na-a a-na -šur

6666

ù DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ EN.MEŠ-ia <ana> da-riš lu-kín

6767

ina u₄-mi-šu-ma BÀD URU-ia URU.kar-mGIŠ.tukul-ti-dMAŠ2

(67) At that time, I constructed the wall of my city, Kār-Tukultī-Ninurta, and strengthened (it). I completed (it) from its foundations to its crenellations. Moreover, I deposited my commemorative inscription (therein).

6868

ar-ši-ip ù ú-de-nin -tu -še-šu

6969

a-di gaba-dib-bi-šu ú-šék-lil ù na-re-ia

7070

-ku-un NUN EGIR e-nu-ma BÀD šu-ú e-na-ḫu-ma

(70b) May a future ruler, when that wall becomes dilapidated and old, renovate its dilapidated section(s). May he anoint my commemorative inscription with oil, make offerings, (and) return (it) to its place. The gods Aššur, Enlil, and Šamaš will (then) listen to his prayers.

7171

la-be-ru-ta i-la-ku an-ḫu-su lu-ud-di- na-re-ia

7272

Ì lip-šu- UDU.SISKUR-a li-iq-qi a-na áš-ri-šu

7373

lu-te-er -šur dBAD ù dšá-maš ik-ri-be-šu i-še-em-mu-ú

7474

šá an-ḫu-ut BÀD šá-a-tu la ud-da-šu-ma na-re-ia x3

(74) (As for) the one who does not renovate the dilapidated section(s) of that and does not ... my commemorative inscriptions, may (those three gods) make his name and his seed disappear from the land.

7575

NUMUN-šu i-na KUR lu-ḫal-li-qu

1Deller, Fadhil and Ahmad 1994, p. 464 omits mistakenly this MAN in the transliteration, but the copy shows clearly its presence.

2Deller, Fadhil and Ahmad 1994, p. 466 wrongly puts the DIŠ for “mister” before kar instead of before Tukulti-Ninruta; the copy shows clearly the right position of the sign.

3Here the text omits the passage ù MU šaṭ-ra a-na áš-ri la ú-tar-ru BÀD šá-a-tu i-na a-ma-ri muš-šu-ri ù la ke-še-ri i-ʾa-a-ba-tu d-šur EN MAN-su li-is-kip MU-šu, present in text no. 45add: 69-72.


Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia BC (to 1115 BC) (RIMA 1), Toronto, 1987. Adapted and lemmatized by Nathan Morello (2020) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q009243/.