Nebuchadnezzar II 064
| Obverse | ||
| 11 | dna-bi-um-NÍG.DU-ÙRU LUGAL TIN.TIR.KI za-ni-in [é-sag]-⸢íl⸣ ù é-zi-da | (1) Nebuchadnezzar (II), king of Babylon, the one who provides for [Esagi]l and Ezida, son of Nabopolassar, king of Babylon, am I: |
| 22 | DUMU dAG-IBILA-ú-ṣur LUGAL TIN.TIR.KI a-na-ku [aš-šum ma-aṣ-ṣar-ti] é-sag-íl du-un-nu-nim1 | (2b) [In order to] strengthen [the protection of] Esagil (so that) no arrow (during) battle can come close to Imgur-Enlil, I built a fortified wall on the outskirts of Babylon. |
| 33 | qa-an ta-ḫa-zi a-na im-gur-dEN.LÍL ⸢la ṭa-ḫe-e⸣ i-na ka-ma-a-ti ba-bi-lam BÀD da-núm e-pu-uš2 | |
| 44 | ap-pa-li-is-ma ka-a-ri a-bi ik-ṣu-ru qa-ta-an ši-ki-in-šu BÀD da-núm i-na ESIR.UD.DU.A ù SIG₄.AL.ÙR.RA ab-ni-ma3 | (4) I saw that the structure of the embankment that my father had constructed was too narrow, (so), using bitumen and baked brick, I built a fortified wall and I adjoined (it) to the embankment that my father had constructed. I raised (it) as high as a mountain. |
| 55 | it-ti ka-a-ri a-bi ik-ṣu-ru e-⸢se⸣-ni-iq-ma ú-za-aq-qí-ir-ma ḫu-úr-sa-ni-iš | |
| 66 | i-ta-at BÀD a-na du-un-nu-nim ú-ša-⸢al⸣-li-iš-ma a-sur-ra-a ra-ba-a4 | (6) I supported the foundations of the wall with a large stanchion to strengthen the circumference of the wall for a third time, using bitumen and baked brick. |
| 77 | ||
| 88 | dAMAR.UTU dEN.LÍL DINGIR.MEŠ ba-nu-ú-a i-na ma-ḫi-ri-ka ép-še-tu-ú-a li-id-mi-qa | (8) O Marduk, Enlil of the gods, one who created me, may my deeds be pleasing in your presence so that I live for a long time. Grant me a life of long days, the attainment of very old age, a firmly-secured throne, and a long-lasting dynasty. |
| 99 | lu-la-ab-bi-ir a-na da-ra-a-ti ba-la-ṭu u₄-um ru-qu-ú-ti še-bé-e li-it-tu-ti | |
| 1010 | ku-un-nu GIŠ.GU.ZA ù la-ba-ar BALA-e a-na ši-ri-ik-ti šu-úr-kam |
1Nbk. 13 (C28) i 8–9 adds le-em-num ù ša-ag-gi-šum a-na ba-bi-lam.KI la sa-na-qá, “(so that) no evil-doer or murderer can come near Babylon.”
2After Imgur-Enlil, Nbk. 13 (C28) i 11 adds BÀD ba-bi-lam.KI, “the wall of Babylon.” After la ⸢ṭa⸣-ḫe-e, “cannot come near,” Nbk. 13 i 12–13 adds ša ma-na-a-ma šar ma-aḫ-ri la i-pú-šu, “(I did something) that no king of the past had done.” In lieu of BÀD da-núm e-pu-uš, “I built a fortified wall,” Nbk. 13 i 15–18 has BÀD da-núm BA.LA.RI dUTU.È ba-bi-lam.KI ú-ša-às-ḫi-ir₄ ḫi-ri-su aḫ-re-e-ma šu-pu-ul mé-e ak-⸢šu⸣-ud, “I had (Babylon) surrounded with a fortified wall on the eastern bank. I dug out its moat and reached the water table.”
3ap-pa-li-is-ma ka-a-ri a-bi ik-ṣu-ru qa-ta-an ši-ki-in-šu BÀD da-núm i-na ESIR.UD.DU.A ù SIG₄.AL.ÙR.RA ab-ni-ma it-ti ka-a-ri a-bi ik-ṣu-ru e-⸢se⸣-ni-iq-ma ú-za-aq-qí-ir-ma ḫu-úr-sa-ni-iš “I saw that the structure of the embankment that my father had constructed was too narrow, (so), using bitumen and baked brick, I built a fortified wall and I adjoined (it) to the embankment that my father had constructed. I raised (it) as high as a mountain”: Compare Nbk. 13 (C28) i 19–ii 2, which have ap-pa-li-is-ma ka-ar a-bi-im ik-ṣú-úr-ru qá-at-nu ši-ki-in-šu BÀD da-núm ša ki-ma SA.TU.UM la ut-ta-aš-šu in ESIR.UD.DU.A ù SIG₄.AL.ÙR.RA ab-ni-ma it-ti ka-ar a-bi-im ik-ṣú-úr-ru e-sè-ni-iq-ma i-ši-su in i-ra-at ki-gal-lim ú-ša-ar-ši-id-ma re-e-ši-šu sa-da-ni-iš ú-za-aq-qí-ir₄, “I saw that the structure of the embankment that my father had constructed was too narrow, (so), using bitumen and baked brick, I built a fortified wall, which like a mountain cannot be shaken, and I adjoined (it) to the embankment that my father had constructed. I secured its foundation on the surface (lit. “breast”) of the netherworld and raised its superstructure as high as a mountain.”
4i-ta-at BÀD a-na du-un-nu-nim ú-ša-⸢al⸣-li-iš-ma a-sur-ra-a ra-ba-a i-na ESIR.UD.DU.A ù SIG₄.AL.ÙR.RA iš-di BÀD e-mi-id “I supported the foundations of the wall with a large stanchion to strengthen the circumference of the wall for a third time, using bitumen and baked brick.”: Compare Nbk. 13 (C28) ii 3–12, which have i-ta-at BÀD a-na du-un-nu-nim ú-ša-al-li-iš-ma in-du a-sur-ra-a ra-bí-a-am iš-di BÀD a-gur-ri e-mi-id-ma in i-ra-at ap-sí-⸢i⸣ ú-ša-ar-ši-id te-me-en-šu ma-aṣ-ṣa-ar-ti é-sag-íl ù ba-bi-lam.KI ú-da-an-ni-in-ma šu-ma-am da-rí-a-am ša šar-ru₄-ti-ia aš-ta-ak-ka-an, “I supported the foundations of the baked-brick wall with a large stanchion at (its) damp course to strengthen the circumference of the wall for a third time, and secured its foundation on the surface (lit. “breast”) of the apsû. I strengthened the protection of Esagil (and) Babylon and (thereby) established the lasting mention of my kingship.”
Created by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny, 2015-25, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich, the Henkel Foundation, and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East), and and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. At the present time, there is no stable, citable URL for this text and, therefore, the RINBE team kindly requests that this edition be cited as "RIBo Nebuchadnezzar II B18".