Nebuchadnezzar II 127A
| Obverse | ||
| Beginning of the inscription missing | ||
| (Frgm. 1) | ||
| Lacuna | ||
| Frgm. 1 1'1' | (Frgm. 1 1') [bountiful vegetables — the de]lights of g[ardens — red-gold fruits] — the bounty of or[chards — dates, Dilmun dates, dried] fig(s), raisin(s), the [finest] beer [wort, ghee, confect]ioneries, milk, the b[est] oil, reddish [grain], labku-beer, nāšu-beer, [the pure(st)] wine, [(and) wine of] the lands [Izal]la, Tuʾimmu, Ṣim[minu, Ḫilbūnu], Arnabānu, Sū[ḫu, Bīt-Kubāti], (and) Akšak of the land [Bītāti, more than] in the past, I [copiously provided (all of this) for the table of the god Marduk and] the goddess Zarpanītu, [my lords]. | |
| Frgm. 1 2'2' | ||
| Frgm. 1 3'3' | [ZÚ.LUM.MA as-né-e GIŠ.PÈŠ].ḪÁD.A GIŠ.GEŠTIN.ḪÁD.A ⸢DIDA⸣ [SIG₅-tim] | |
| Frgm. 1 4'4' | ||
| Frgm. 1 5'5' | [aš-na-an] ru-uš-ša-a la-ab-ku na-a-šu GIŠ.GEŠTIN [KÙ? GIŠ.GEŠTIN]2 | |
| Frgm. 1 6'6' | ||
| Frgm. 1 7'7' | ||
| Frgm. 1 8'8' | ||
| Frgm. 1 9'9' | ||
| Frgm. 1 10'10' | ||
| Lacuna | ||
| (Frgm. 2) | ||
| Frgm. 2 11 | (Frgm. 2 1) [For the god Šamaš], the exalted [jud]ge of heaven and [earth who makes sure that] a propitious omen [is prese]nt in [my] extispicy, [I built] an[ew] Edikukalam[a, his temple] that (is in) Babylon. | |
| Frgm. 2 22 | ||
| Frgm. 2 33 | ⸢é-di-ku₅-kalam⸣-[ma É-su] ša ⸢TIN.TIR.KI e-eš⸣-[ši-iš e-pu-uš]6 | |
| Frgm. 2 44 | (Frgm. 2 4) [(With regard to) Eki]tušgarza, the temple of the goddess [Bēlet-Eanna, which (is in) an outer] corner of [the city wall, I built (it) anew in B]abylon [for] the goddess Bēlet-E[anna, the exalted lady who spe]aks good thi[ngs about me]. | |
| Frgm. 2 55 | ||
| Frgm. 2 66 | ||
| Frgm. 2 77 | ||
| Frgm. 2 88 | (Frgm. 2 8) [For] the goddess Gula, [the exalted prin]ce[ss who dwells in] Esabad, [the one who keeps me healthy (and safeguards my life)], I [clad a baldachin] of musukkan[nu-wood, a durable wood, with] reddish [go]ld, [and] | |
| Frgm. 2 99 | [a-ši-ba-at] ⸢é-sa-bàd⸣ [mu-ṭi-ib-ba-at UZU.MEŠ-ia (na-ṣi-ra-at na-pi-iš-ti-ia)]7 | |
| Frgm. 2 1010 | ||
| Frgm. 2 1111 | ||
| Traces in Frgm. 2 lines 12–20 | ||
| Lacuna | ||
| (Frgm. 3) | ||
| Frgm. 3 1'1' | [...] x x9 | |
| Frgm. 3 2'2' | (Frgm. 3 2') [...] ... I [made] the people [(living) on Mount Lebanon dwell (as safely) as in a me]adow. [I did not allow [tr]ob[lemakers] to har[ass them]. ... [...] ... [...] | |
| Frgm. 3 3'3' | ||
| Frgm. 3 4'4' | ||
| Frgm. 3 5'5' | x x x x x [...]10 | |
| Frgm. 3 6'6' | x x x x [...] | |
| Frgm. 3 7'7' | [...] | |
| Frgm. 3 8'8' | [...] | |
| Lacuna | ||
| End of the inscription missing |
1For the contents of the now-missing beginning of the inscription, see Nbk. 126A (WBC) i 1–ii 24 and 126B (WBA) i 1–iv 39.
2[aš-na-an] ru-uš-ša-a la-ab-ku na-a-šu “reddish [grain], labku-beer, nāšu-beer”: Compare Nbk. 126A (WBC) ii 4´–5´ and 126B (WBA) iv 48, which have respectively [lab-ku] ⸢na-šu⸣-ú [aš-na-an ru-uš]-ša-a “[labku-beer], nāšu-beer, [red]dish [grain]” and ⸢lab-ku na-šú⸣ aš-na-an ru-uš-šá-a, “labku-beer, nāšu-beer, reddish grain.” Moreover, this inscription does not include kurunnu-wine in the list of offerings to the god Marduk and the goddess Zarpanītu; compare Nbk. 126A (WBC) ii 6´ and 126B (WBA) iv 49.
3This inscription omits ù “and” before KUR.[bi-ta-a-ti] “the land Bītāti.” Compare Nbk. 126A (WBC) ii 12´ and 126B (WBA) iii 54.
4There is a gap of about four columns between Frgm. 1 and Frgm. 2. This lengthy lacuna corresponds to Nbk. 126A (WBC) ii 3*–v 13´´ and 126B (WBA) iv 58–ix 23.
5This is the first line of the column.
6⸢é-di-ku₅-kalam⸣-[ma É-su] ša ⸢TIN.TIR.KI e-eš⸣-[ši-iš e-pu-uš] “[I built] an[ew] Edikukalam[a, his temple] that (is in) Babylon”: Compare Nbk. 126A (WBC) vi 3–4 and 126B (WBA) ix 27–28, which have respectively é-di-ku₅-kalam-ma É-su ša qé-re-eb ba-bi-lam.KI e-eš-ši-iš e-pu-uš, “I built anew Edikukalama, his temple that is in Babylon” and ⸢é⸣-di-[ku₅]-⸢kalam-ma É-su ina⸣ ba-bi-lu.⸢KI e-pu-uš⸣, “I built in Babylon Edi[ku]kalama, his temple.”
7na-ṣi-ra-at na-pi-iš-ti-ia “the one who safeguards my life”: It is unclear if there is sufficient room on the monument for this epithet of the goddess Gula.
8There is a gap of several columns between Frgm. 2 and Frgm. 3. This lengthy lacuna corresponds to Nbk. 126A (WBC) vi 14–ix 45 and 126B (WBA) viii 45–xiv 6´.
9Although the traces are not sufficiently legible, one expects that this line might have contained GIŠ.ṣa-ar-ba-ti-iš ú-kin-ma “I set (them) up like Euphrates poplars”; compare Nbk. 126A (WBC) ix 46.
10Assuming that this inscription duplicated verbatim Nbk. 126A (WBC) ix 50–51, then one could tentatively read these two and a half lines as follows: aš-šum ma-na-ma la ḫa-ba-li-ši-na ṣa-lam šar-ru-ti-ia da-rí-a-ti ú-ša-aṣ-bi-it, “So that nobody will oppress them, I set up an image of my enduring royal majesty.”
Created by Rocío Da Riva, Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny, 2015-25, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich, the Henkel Foundation, and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East), and and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. At the present time, there is no stable, citable URL for this text and, therefore, the RINBE team kindly requests that this edition be cited as "RIBo Nebuchadnezzar II NeKC".