SAA 17 114. Affairs of Hanana and Belet-taddina (CT 54 401)[via saao/saa17]
Obverse | ||
o 1o 1 | (1) [To the king, my lord]: your [servant Aqar-Bel]-lumur. Go[od health to the king], my lord! Sa[y to the king, my lord]: The [fortress] and the tro[ops of the king] are [well. The mood of the pe]ople of the land is g[ood. The king, my lord, can be] glad. | |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | ||
o 55 | ||
o 66 | ||
o 77 | ||
o 88 | [x x x x x x x x x x] ⸢x x⸣ | |
10 lines broken away | ||
o 1919 | u [x x x x x x x x x x x] | |
o 2020 | ⸢x⸣+[x x]+⸢x⸣ ma [x x x x x x x x x] | |
o 2121 | ⸢x⸣+[x x x] ⸢liš⸣-[x x x x x x x x] | |
rest broken away | ||
Reverse | ||
rr | beginning broken away | |
r 1'1' | ⸢x x⸣+[x x x x x x x x x] | |
r 2'2' | ul-tu ⸢x⸣+[x x x x x x x x x] | (r 2) from [......] |
r 3'3' | e-ka-nu [x x x x x x x x] | (r 3) wherever [......] |
r 4'4' | lu-uš-pur [x x x x x x x x] | (r 4) I shall send [...] |
r 5'5' | la ú-šak-⸢li⸣ [x x x x x x x x] | (r 5) I did not let [...] detained [...] |
r 6'6' | (r 6) I do not send [...] | |
r 7'7' | (r 7) just as I ... [...] | |
r 8'8' | (r 8) are complete. Wi[th ...] | |
r 9'9' | (r 9) my lord. Goodness [...] | |
r 10'10' | iṭ-ru-ú a-na m⸢ḫa⸣-[na-na x x x x] | (r 10) they have hit, to H[anana ...] |
r 11'11' | it-ti LÚ.GAL—MÍ-[MEŠ x x x x x x x] | (r 11) with the harem warden [...] |
r 12'12' | al-li-ka m[x x x x x x x x x x] | (r 12) I came [...] |
r 13'13' | a-na LÚ.GAL—MÍ-⸢MEŠ⸣ [x x x x] | (r 13) to the harem warden [...] |
r 14'14' | um-ma mḫa-na-[na x x x x x x x] | (r 14) as follows: Hana[na...] |
r 15'15' | (r 15) and all water [...] | |
r 16'16' | (r 16) When afterwards the king [...] | |
r 17'17' | šá mdGAŠAN—ta-⸢ad⸣-[di-na x x x x x x] | (r 17) of Belet-ta[ddina ...] |
r 18'18' | šá-a-šú ù UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x]+⸢x⸣+[x x x x x] | (r 18) him and [his] people [...] |
r 19'19' | ul-te-bi-la-ma [x x x] ma [x x x x] | (r 19) I had brought here and [...] |
r 20'20' | ki-i ṭu-la-[x x x x] nam [x x x x] | (r 20) like ... [...] ... [...] |
r 21'21' | (r 21) these [... be]fore the king, my lord, | |
r 22'22' | mḫa-na-na ⸢it⸣-[x x] mdGAŠAN—ta-ad-di-na | (r 22) Hanana [...] Belet-taddina |
r 23'23' | (r 23) Hanana [...] these men | |
r 24'24' | ⸢la⸣ [x x x x x]-ti mdGAŠAN—ta-ad-di-na | |
r 25'25' | [x x x] ul-te-bi-la-áš-šú-nu-tim-ma | |
r 26'26' | ||
Right | ||
r.e. 27r.e. 27 | [x x x]-a šit-tu-ti | |
r.e. 2828 | [x x x]-ri mdGAŠAN—ta-ad-din | |
r.e. 2929 | [x x x x x] ⸢x⸣-ti LUGAL | |
r.e. 3030 | [x x x x x i-dab]-bu-ub | |
Edge | ||
e. 1e. 1 | [x x] mdAG—APIN-eš 02 DUMU-MEŠ-šú 02 DUMU.MÍ-MEŠ-šú 02-ta GÉME-MEŠ-⸢šú⸣ [x x] | (e. 1) [...] I am herewith sending to the king, my lord, Nabû-ereš, his two sons, his two daughters, his two maids [...] (and) the people of Nabû-ereš. |
e. 22 | [x]+⸢x⸣ UN-MEŠ šá mdAG—APIN-eš a-na LUGAL be-⸢lí-ía ul-te⸣-bi-la |
Adapted from Manfried Dietrich, The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (State Archives of Assyria, 17), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P240284/.