SAA 06 142. An Egyptian Scribe Buys a House in Nineveh (692-III-16) (ADD 0324)[via saao/saa06]

Obverse
o 1o 1

ṣu-pur mLUGALlu-ri

(1) Fingernail of Šarru-lu-dari,

o 22

ṣu-pur ma-tarsu-ru

(2) fingernail of Atar-suru,

o 33

ṣu-pur .a-matdsu--la

(3) fingernail of Amat-Su'la, wife of Bel-duri, shield-bearing 'third man,'

o 44

-šú ša mENBÀD v*.03-šú ša a-rit

o 55

EN É SUM-an

(5) owners of the house being sold.



4 elliptical stamp seal impressions

(stamp seal impressions)



o 66

É ep-šú a-di GIŠ.ÙR-MEŠ-šú

(6) A built house with its beams, doors and a yard in Nineveh, adjoining the house of Mannu-ki-ahhe, the house of Ilu-issiya, and the street

o 77

a-di GIŠ.IG-MEŠ-šú TÙR

o 88

ina URU.ni-nu-u*-a SUḪUR É mman-nukiPAB-MEŠ

o 99

SUḪUR É <m>DINGIRKI-ia

o 1010

SUḪUR su-qa-qi ú-piš-ma

o 1111

mGIŠ.MI-šur v.A.BA

(11) Ṣilli-Aššur, Egyptian scribe, has contracted and bought it for one mina of silver (by the mina) of the king from Šarru-lu-dari, Atar-suru and Amat-Su'la, the wife of Bel-duri.

Bottom
b.e. 12b.e. 12

v.mu-ṣu-ra-a.a

b.e. 1313

ina ŠÀ 01 MA.NA KUG.UD ša LUGAL

Reverse
r 1r 1

TAv IGI mLUGALlu-ri

r 22

TAv IGI .a-tarsu-ru

r 33

TAv IGI .a-matsu--la -šú ša mENBAD*

r 44

il-qi kas*-pu* gam-mur ta-din

(r 4) The money is paid completely. That house is purchased and acquired. Any revocation, lawsuit, or litigation is void.

r 55

É šú-a- za-rip TI

r 66

tu-a-ru de-e-ni u DUG₄.DUG₄

r 77

la-áš-šu* man-nu ša ina ur-kiš

(r 7) Whoever in the future, at any time, whether these men (or anyone else), seeks a lawsuit and litigation against Ṣilli-Aššur, shall pay 10 minas of silver.

r 88

ina ma-te-ma lu -MEŠ-e an-nu-ti*

r 99

ša de-ni u DUG₄.DUG₄

r 1010

TAv mṣil-šur ub-ta-ʾu-u-ni

r 1111

10 MA.NA KUG.UD SUM-an



r 1212

IGI mšu-sa-an-qu ḫa-at-na MAN

(r 12) Witness Šusanqu, the king's brother-in-law.

r 1313

IGI mḫur-ma-ṣa v.03-šú

(r 13) Witness Hur-waṣi, 'third man.'

r 1414

IGI mra-su- v.GAL*.DU.DU

(r 14) Witness Rasu', chief boatman.

r 1515

IGI mdPABÀDPAB v.mu-ri-ba-nu

(r 15) Witness Nabû-duru-uṣur, (horse) raiser.

Right
r.e. 16r.e. 16

IGI mḫur-ma-ṣa v.GAL.DU.DU

(r 16) Witness Hur-waṣi, chief boatman.

r.e. 1717

IGI md30—MANPAB IGI mzi-it-ti*

(r 17) Witness Sin-šarru-uṣur. Witness Zitt[i].

Edge
e. 1e. 1

ITI.SIG₄ UD 16-KAM lim-me mza-za-a

(e. 1) Month Sivan (III), 16th day, eponym year of Zazaya, governor of Arpad.

e. 22

v*.GAR.KUR URU.ár-pad-da IGI mdUTUGINPAB

(e. 2) Witness Šamaš-kenu-uṣur.

e. 33

IGI mmi-tu-ru IGI mdPAMU*

(e. 3) Witness Mituru. Witness Nabû-šumu-iddina.


Adapted from Theodore Kwasman and Simo Parpola , Legal Transactions of the Royal Court of Nineveh, Part I: Tiglath-Pileser III through Esarhaddon (State Archives of Assyria, 6), 1991. Lemmatised by Melanie Groß, 2010–2011, as part of the FWF-funded research project "Royal Institutional Households in First Millennium BC Mesopotamia" (S 10802-G18) directed by Heather D. Baker at the University of Vienna. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P335268/.