SAA 12 036. Aššur-etel-ilani Exempts a Cohort Commander from Taxes (NARGD 14)[via saao/saa12]
| Obverse | ||
| o 1o 1 | [mAN.ŠÁR—NIR.GÁL]—⸢DINGIR-MEŠ⸣ [x x x x x x x x x PA-lum] | (1) [Aššur-etel]-ilani, [......, overseer; son of As]surbanipal, [......, overseer; son of] Esarhaddon, [......, likewise overseer]. |
| o 22 | [DUMU mAN].ŠÁR—DÙ—A [x x x x x x x x x x PA-lum] | |
| o 33 | [DUMU m]⸢AN.ŠÁR⸣—PAB—AŠ [x x x x x x x x x x PA-lum-ma] | |
| space with three royal seal impressions | ||
| o 44 | (4) After my father and begetter had dep[arted], no father brought me up or taught me to spread my [wings], no mother cared for me or saw to my [education], | |
| o 55 | ||
| o 66 | ⸢ba⸣-an-tu ul iḫ-su-us-⸢ma⸣ [ul tu]-⸢šar⸣-šá-an-ni [ṭè-e-mu] | |
| o 77 | [md]30—MU—SI.SÁ LÚ.GAL—⸢SAG⸣ [EN—MUN?] ⸢AD ba⸣-[ni-ia ša ki-ma AD it-tan]-⸢nàr-ra⸣-[an-ni ka-x x x] | (7) Sin-šumu-lešir, the chief eunuch, [one who had deserved well] of my father and be[getter, who had led me constantly like a father, installed me] safely on the throne of my father and begetter [and made the people of Assyria, great and small, keep] watch over [my kingship during] my minority, and respected [my royalty]. |
| o 88 | [ina GIŠ].GU.ZA AD ba-ni-ia šal-mì-⸢iš⸣ [ú-še-šib-an-ni-ma? UN-MEŠ KUR—aš-šur.KI TUR u GAL x x x x x x] | |
| o 99 | [ina] ⸢ṣe⸣-ḫe-ri-ia ma-ṣar-tú ⸢LUGAL⸣-[ti-ia iṣ-ṣu-ru-ma?] ⸢ip⸣-tal-la-⸢ḫu⸣ [LUGAL-u-ti?] | |
| o 1010 | [EGIR]-nu mdPA—re-eḫ-tú—⸢PAB⸣ [LÚ.x x x x x x ša si-ḫu u] ⸢bar⸣-tu e-⸢pu⸣-[šu x x] | (10) [Afterwar]ds, Nabû-rehtu-uṣur, [a ...... who had mad]e revolt [and rebellion ...... assembled the people] of the city and the land of Assyria [......] treaty oath [...... to] Sin-šarru-ibni, [my] eunuch, [...... whom I had installed ......] the governor of the city of K[ar- ...... with them ...] I made take [......] they were alo[ne in their (hostile) talk ...... battle] and [war ...... w]eapons [......] |
| o 1111 | [UN-MEŠ] KUR—AN.ŠÁR.KI u UN-MEŠ BAL.[TIL.KI x x x ik-ṣu-ru x x x x]+⸢x⸣ a-de-e ma-mit [x x x] | |
| o 1212 | [a-na md]⸢30—MAN⸣—DÙ LÚ.šu-ut—SAG-[ia? x x x ša áš-ku-nu x x x x x] LÚ.GAR.KUR URU.⸢kar?⸣-[x x x] | |
| o 1313 | [it-ti-šú-nu x x ú]-⸢šá?-aṣ-bit?-ma x⸣ [x x x x x x x x x pa-a e-diš] iš-šak-[nu? x x] | |
| o 1414 | [x x x x x x x MURUB₄] u [MÈ? x x x x x x] ⸢GIŠ⸣.TUKUL-MEŠ [x x] | |
| o 1515 | [ina qí-bit dEN u dAG DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ] ⸢EN⸣-MEŠ-⸢ia⸣ [md30—MU—GIŠ LÚ.GAL—SAG-ia? ù LÚ.ERIM-MEŠ?] ⸢MÈ⸣ šá É ⸢ra⸣-[ma-ni-šú?] | (15) [at the command of Bel and Nabû, great gods] my lords, I [...... Sin-šumu-lešir, my chief eunuch, and the bat]tle [troops] of [his ow]n estate [... who had sto]od [with him, people ......] with a [good] na[me ...... I] planned [to do them good ...... I] clo[thed them with] coloured [clothing, and bound] their wrists [with rings of go]ld [......] among them [......] fiel[ds, orc]hards, buildings [and people I exempted (from taxes) and ga]ve to them. |
| o 1616 | [šá it-ti-šú iz-zi]-⸢zu⸣-ma ⸢UN⸣-[MEŠ x x x x x x x] i-na ⸢MU?⸣ [dam-qí? x x] | |
| o 1717 | [x x x x x x x x x] ⸢aḫ⸣-su-us ⸢x⸣+[x x x x x x x lu-bul-tú?] bir-me ú-⸢lab⸣-[bi-su-nu-ti] | |
| o 1818 | [ḪAR-MEŠ KUG].⸢GI ú⸣-[rak-ki]-⸢sa⸣ rit-ti-šú-un [x x x x x x x x] ḫi? ina MURUB₄-šú-nu ⸢x⸣+[x x] | |
| o 1919 | [x x x x x]+⸢x⸣-ti A.ŠÀ-[MEŠ GIŠ].SAR-MEŠ É-MEŠ [ù UN-MEŠ ú-zak-ki-ma ad]-⸢di⸣-in-šú-nu-[ti] | |
| o 2020 | [É x] ⸢ANŠE⸣ A.ŠÀ 04 GIŠ.SAR-MEŠ [x x x x x x x x x x x]+⸢x⸣-ra-⸢ḫi?⸣ [x x] | (20) [An estate of x hec]tares of field 4 vine[yards ......] ... [...], |
| o 2121 | [É x] ⸢ANŠE⸣ A.ŠÀ 03 GIŠ.SAR-MEŠ ⸢GIŠ⸣.[til-lit x x x x x x] ḫa ban [x x] | (21) [An estate of x hec]tares of field 3 viney[ards ......] ... [...], |
| o 2222 | [É x] ⸢ANŠE⸣ A.ŠÀ 02 GIŠ.SAR-MEŠ GIŠ.[til-lit x x x x x x x] mnap-[x x x] | (22) [An estate of x hec]tares of field 2 viney[ards ......] Nap[...], |
| o 2323 | [É x] ⸢ANŠE⸣ A.ŠÀ 02 GIŠ.SAR-MEŠ ⸢GIŠ⸣.[til-lit x x x x x] ⸢iš? x⸣+[x x] | (23) [An estate of x hec]tares of field 2 viney[ards ......] ... [...], |
| o 2424 | [x x x 01] ⸢GIŠ⸣.SAR GIŠ.⸢til-lit⸣ [x x x x x x x x x x] | |
| o 2525 | ||
| o 2626 | ||
| o 2727 | ||
| o 2828 | [x x x x]-MEŠ [x x x x x x x x x x x x x x x x] | |
| rest broken away | ||
| Reverse | ||
| rr | beginning broken away | |
| r 1'1' | [mx x x x] ⸢x a-di⸣ [UN-MEŠ-šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 1) [NN] and [his people, NN and his people], |
| r 2'2' | [mx x—la]-⸢mur?⸣ a-di UN-[MEŠ-šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 2) [...-lam]ur and [his] pe[ople, NN and his people], |
| r 3'3' | [mx x x]-nu a-di ⸢UN⸣-[MEŠ-šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 3) [...]nu and [his] pe[ople, NN and his people], |
| r 4'4' | [mx x x]-u a-di UN-[MEŠ-šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 4) [...]û and [his] pe[ople, NN and his people], |
| r 5'5' | [mx x x]-a.a a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 5) [...]ayu and [his] pe[ople, NN and his people], |
| r 6'6' | [mx x x] ⸢TI?⸣-a-ni a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x] | (r 6) [...-ball]iṭanni and [his] peo[ple, NN and his people], |
| r 7'7' | [mx x x]-a-nu a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x] | (r 7) [...]anu and [his] peo[ple, NN and his people], |
| r 8'8' | [mPAB]-⸢bu⸣-u a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 8) [Ahab]û and [his] peo[ple, NN and his people], |
| r 9'9' | [mx x x]+⸢x⸣—SU a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x] | (r 9) [...]-eriba and [his] peo[ple, NN and his people], |
| r 10'10' | [mx x x]—DÙ-i a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 10) [...]-bani and [his] peo[ple, NN and his people], |
| r 11'11' | [mx x x]-a.a a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 11) [...]ayu and [his] peo[ple, NN and his people], |
| r 12'12' | [mx x x]—DINGIR a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 12) [...]-ilu and [his] peo[ple, NN and his people], |
| r 13'13' | [mx x x]-⸢i?⸣ a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x] | |
| r 14'14' | [mx x x x]-a a-di UN-⸢MEŠ⸣-[šú x x x x x x x x x x x x x x x] | (r 14) [...]a and [his] people [......], |
| r 15'15' | [mx x x]+⸢x⸣-ṭu a-di ⸢UN⸣-MEŠ-šú ⸢ma?-x⸣+[x x x x x x x x x x x] | (r 15) [...]ṭu and [his] people, A[......], |
| r 16'16' | (r 16) [NN] and his people, Ma[rduk-... and his people], | |
| r 17'17' | [mx x x x]-⸢ʾa?⸣-[x] a-di UN-MEŠ-šú mmar-⸢ri⸣-[x x x x x x x x] | (r 17) [NN] and his people, Marr[i... and his people], |
| r 18'18' | ⸢mzu?-ra?-an?⸣-di?-⸢x⸣ [a]-⸢di⸣ UN-MEŠ-šú mU.U—[x x x x x x x x x] | (r 18) Zurandi... [an]d his people, Dadi-[... and his people], |
| r 19'19' | mdPA.TÚG—⸢DINGIR⸣-[a.a? a]-⸢di⸣ UN-MEŠ-šú mmu-⸢še⸣-[zib—x x x x x x x x] | (r 19) Nušku-il[a'i an]d his people, Muš[ezib-... and his people], |
| r 20'20' | mPAB—le-⸢i?⸣ [x x a]-⸢di⸣ UN-MEŠ-šú m10—⸢ba⸣-[ni? x x x x x x x x] | (r 20) Ahu-le'i [an]d his people, Adad-b[ani and his people], |
| r 21'21' | (r 21) Panu-[...... and] his people, Za[... and his people], | |
| r 22'22' | mi-za-⸢al⸣-di [x x a-di] ⸢UN⸣-MEŠ-šú MÍ.ú-⸢bur?⸣-[tú x x x x x x x] | (r 22) Izaldi [... and] his people, Ubu[rtu and her people] — |
| r 23'23' | ⸢PAB⸣-ma A.ŠÀ-MEŠ ⸢É⸣-[MEŠ GIŠ.SAR]-⸢MEŠ⸣ UN-MEŠ maš-šur—⸢NIR⸣.[GÁL—DINGIR-MEŠ LUGAL KUR—aš-šur.KI] | (r 23) All these fields, building[s, orchard]s and people Aššur-e[tel-ilani, king of Assyria], exempted (from taxes) [...... and gave to NN], cohort commander [of the chief eunuch]. |
| r 24'24' | ú-zak-ki-ma a-[na mx x x x] ⸢LÚ⸣.GAL—ki-ṣir [LÚ.GAL—SAG? x x x x x x x id-din] | |
| r 25'25' | ⸢ša⸣ A.ŠÀ-⸢MEŠ⸣ [GIŠ.SAR-MEŠ šu-a-ti-na ŠE.nu]-⸢sa⸣-ḫi-ši-⸢na⸣ [la in-na-su-ḫu] | (r 25) The cor[n taxes of these] field[s and orchards shall not be collected], the straw ta[xes shall not be gathered]. These people [shall not be called up for labour and co]rvée service or for the l[evy of the land]; |
| r 26'26' | ||
| r 27'27' | ⸢ù UN-MEŠ šú-a-tu⸣-[nu ina il-ki] ⸢tup⸣-šik-ki ⸢di⸣-[ku-ut KUR la ir-red-du-ú] | |
| r 28'28' | ina É.KUR-MEŠ [DÙ]-⸢ši⸣-na ⸢UZU?⸣.[SISKUR-MEŠ x x x x x] | (r 28) in [all] the temples ... sa[crifices .......]; |
| r 29'29' | ina mi-ik-si ⸢ka⸣-[a-ri] KÁ.GAL ⸢né?⸣-[bi-ri i?-na? KUR-e u ÍD.ḫi-ri-ti za-ku-u] | (r 29) [they are free] from [quay], gate and c[rossing] dues [on land or water]; [they are fre]e from "boat and cros[sbar]"; the tax on [his] ox[en, sheep and goats shall not be collected]. |
| r 30'30' | ina GIŠ.MÁ GIŠ.ḫu-[ú-qu za]-⸢ku?⸣ ṣib-ti GUD-[MEŠ-šú u U₈.UDU-ḪI.A-šú la i-ṣab-bat] | |
| r 31'31' | (r 31) A future prince among [the kings, my s]ons, [whom Aššur and Ištar nominate] to rule the la[nd and the peopl]e: [respect] (the oath) by Aššur, [Enlil], Adad, Ber and [the Ass]yrian [Ištar] and [do not alter] the wording of [this] ta[blet]. The great god[s will hear your prayer]. | |
| r 32'32' | ||
| r 33'33' | ni-iš AN.ŠÁR d[EN.LÍL] ⸢dIM⸣ dbe-er ù [d15 aš]-⸢šur⸣-i-tú pi-làḫ-ma | |
| r 34'34' | ||
| r 35'35' | ||
| rest broken away |
Adapted from Laura Kataja and Robert M. Whiting, Grants, Decrees and Gifts of the Neo-Assyrian Period (State Archives of Assyria, 12), 1995. Lemmatised by Mikko Luukko, 2018, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P336260/.