SAA 15 227. Sending a Man to the King (CT 53 632)[via saao/saa15]

Obverse
o 1o 1

[a-na] LUGAL be--ía

(1) [To] the king, my lord: your [servant] Šarru-emuranni. [Good hea]lth to my lord!

o 22

[ARAD]-ka mMANIGI-a-ni

o 33

[lu] šul-mu a-na be--ia

o 44

[ina UGU mx-x-x]-šú-nu

(4) [Concerning ...]šunu [...]

o 55

[x x x x x x x]+x-u-ni

rest broken away

(Break)

Reverse
rbeginning broken away

r 1'1'

[(x) x x]-ṣi

r 2'2'

[(x) x x] ni-pi

(r 2) [......] the amount

r 3'3'

[LUGAL be]- liš-al-šú

(r 3) [The king], [my lord], should question him.


Adapted from Andreas Fuchs and Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces (State Archives of Assyria, 15), 2001. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P314044/.