SAA 17 002. You May not Write your Messages in Aramaic (CT 54 010)[via saao/saa17]

Obverse
o 1o 1

a-na md30—SUM-na -bi-[ma]

(1) Say to Sin-iddina: thus says the king. I am well, [you] can be glad.

o 22

um-ma LUGAL-ma šul-mu ia-a-ši ŠÀ-[ba-ka]

o 33

lu-ú ṭa-ab-ka šá ÉDINGIR NINDA-ḪI.A lu-ú

(3) May the bread as well as the first quality beer of the temple be good! May the guard of Ur and my temples be very strong!

o 44

KAŠ.SAG lu-ú ṭa-a-bi EN.NUN ŠEŠ.UNUG.KI

o 55

ÉDINGIR-MEŠ-e-a ma--da lu-ú dan-na-at

o 66

[mim-ma] ma-la ina ši-pir-ti-ka taš-pu-ra

(6) [Everything th]at you wrote in your letter [is ...].

o 77

[x x x x šá] taš-pu-ra um-ma ki-i

(7) [As to what] you wrote: "If/since [the ...s] are finished, we will come up (for an audience) before Merodach-Baladan [...]" now then [...] I will keep listening and [...]. (I swear) by []šur, Bel and Nabû, my gods, [that ...] ... is not gathered in.

o 88

[x x x x x] iq-ta-tu-ú a-di mdAMAR.UTUAMU

o 99

[x x x x x] ni-il-la-a a-du-ú

o 1010

[x x x x x] al-te-nim-ma ù

o 1111

[x x x x AN].ŠÁR dEN u dAG DINGIR-MEŠ-e-a

o 1212

[ki-i x x x x]-ga-ar šá-bu-šú

o 1313

[šá taš-pu-ra um-ma] .EME-MEŠ i-ba-áš-ši

(13) [As to what you wrote]: "There are informers [... to the king] and coming to his presence; if it is acceptable to the king, let me write and send my messages to the king on Aram[aic] parchment sheets" why would you not write and send me messages in Akkadian? Really, the message which you write in it must be drawn up in this very manner this is a fixed regulation!

o 1414

[a-na LUGAL x x]-ka a-na pa-ni-šú il-lak-a-ni

o 1515

[um-ma] ki-[i IGI] LUGAL maḫ-ru ina ŠÀ si-ip-ri

o 1616

[KUR].ár-ma-[a-a lu]-us-pi-ir-ma a-na LUGAL

o 1717

lu-še-bi-la mi-nam-ma ina ši-pir-ti

o 1818

ak-ka-da-at-tu la ta-šaṭ-ṭar-ma

o 1919

la tu-šeb-bi-la kit-ta ši-pir-tu

o 2020

šá ina ŠÀ-bi ta-šaṭ-ṭa-ru

o 2121

ki-i pi-i a-gan-ni-tim-ma i-da-at

o 2222

lu-ú šak-na-at ù áš-šú mú-barḫar-ra-ni

(22) And as to Ubar-Harrani of whom you wrote, I have sent him to Hatti. As soon as he returns, [...] may ask him and he will sa[y ...]

o 2323

šá taš-pu-ra a-na KUR.ḫat-ti al-ta-par

o 2424

ki-i šá it-te-eḫ-sa [x x x]

o 2525

liš-al-šú-ma i-qab-[bi x x x x]

(Break)

o 2626

[x x x x x] x x x [x x x x]

Reverse
r 1r 1

x x [x x x x x x x x x x]

r 22

dib-bi-šú i-[x x x x x x x x]

(r 2) his words [...]

r 33

šá mim-ma na-kut-[tu x x x x x x]

(r 3) of any critical situation [...]

r 44

ŠÀ-ba-ka ma--[diš lu-ú ṭa-a-bi]

(r 4) [May] your heart [be] very [glad]!

r 55

EN.NUN-ka ú-ṣur [x x x x x x]

(r 5) Keep your guard and be not negligent [regarding your ...]!

r 66

la ta-sel-li [x x x x x x x]

rest uninscribed


Adapted from Manfried Dietrich, The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (State Archives of Assyria, 17), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237990/.