SAA 19 037. Guard of Riblah (CTN 5 p. 161)[via saao/saa19]

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL be--ia

(1) To the king, my lord: your servant Šamaš-ahu-iddina.

o 22

ARAD-ka mdUTUPAB

o 33

v.GALSAG EN-ía ina URU.ra-ab-le-e

(3) The chief eunuch of my lord brought me into Riblah and impressed upon me regarding the watch over Riblah: "Half of the pack animals should enter Riblah whereas the other half should enter Qadeš."

o 44

ú-se-ri-ba-a-ni

o 55

bi-ir-ti IGI.2-MEŠ-ia

o 66

ina UGU EN.NUN ša URU.ra-ab-le-e

o 77

un-ta-di-id ma-a

o 88

meš-li ANŠE.a-ṣap-pi

o 99

ina URU.ra-ab-le-e

o 1010

le-ru-ub ma-a meš-lu-ma

o 1111

ina URU.qi-di-si le-ru-ub

o 1212

ma-i-niDINGIR i-ta-lak

(12) Aini-El has gone and ap[peal]ed to the commander-in-chief. The messenger of [NN] has broug[ht] m[e] a letter of the commander-in-chief from Ri[bl]a[h ......]

o 1313

v.tur-ta-nu i-ta-ḫar

o 1414

v.Ašip-ri ša md[x x x x] e-gir-

o 1515

ša v.tur-ta-ni ina UGU?-[ḫi-ia]

o 1616

TAv URU.ra-ab-le-[e x x x]-a-ni

o 1717

na-ṣa [ma-a? x x x x x x]

rest broken away

(Break)

Reverse
rbeginning broken away

r 1'1'

ú-[x x x x a-na]

(r 1) [There is] water and oil [for] half of the [men] but n[ot] for the other half.

r 2'2'

meš-li v.[ERIM-MEŠ?]

r 3'3'

A*-MEŠ Ì-MEŠ [i-ba-áš-ši?]

r 4'4'

a-na meš-li-ma la-[áš-šu]

r 5'5'

šum-ma LUGAL be- i-[qab-bi]

(r 5) If the king, my lord, c[ommands]: "Let them buy and eat thei[r] own food," then let them buy and eat, (but) the king, my lord, should know (how things are).

r 6'6'

ma-a ša ra-me-ni-šú-nu

r 7'7'

lil-qi-ú le-ku-lu

r 8'8'

lil-qi-ú le-ku-lu

r 9'9'

LUGAL be- lu ú-da

r 10'10'

LUGAL be- ú-da URU-MEŠ

(r 10) The king, my lord, knows that the towns into which I have brought pack animals are in the middle of the desert. Who can stand guard, whether over the pack animals or in my presence?

r 11'11'

ša ANŠE.a-ṣap-pu ina ŠÀ-bi

r 12'12'

ú-še-ri-bu-u-ni

r 13'13'

qa-ba-si mu-da-bi-ri

r 14'14'

šú-nu šum-ma a-na EN.NUN

r 15'15'

ša ANŠE.a-ṣap-pi man-nu

r 16'16'

li-zi-iz šum-ma

r 17'17'

a-na EN.NUN ina pa-ni-ía

r 18'18'

man-nu li-zi-iz

r 19'19'

EN.NUN ša URU.ra-ab-le-e

(r 19) The guard of Riblah is loose. The king, my lord, should know (this). If the king, my lord, commands, I shall release [the ser]vants of the king and I shall keep with m[y] chariot [the guard wh]ich the king entrusted to me.

r 20'20'

-šu-rat LUGAL

Right
r.e. 21r.e. 21

be- lu ú-da

r.e. 2222

šum-ma LUGAL be-

r.e. 2323

i-qab-bi

Edge
e. 1e. 1

[v].ARAD-MEŠ ša LUGAL lu-ra-me a-na-ku ina GIŠ.GIGIR-ía*

e. 22

[EN.NUN] ša LUGAL ip-qi-da-ni-ni la-ṣu-ur


Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P393617/.