SAA 19 057. Cultivating Seed with Ploughs of Barhalza and Oxen of Arpad (CTN 5 p. 178)[via saao/saa19]
| Obverse | ||
| o 1o 1 | (1) To the king, [my lo]rd: your servant [Inurta-ila'i]. Good health to the king, [m]y lo[rd]! | |
| o 22 | ||
| o 33 | ||
| o 44 | (4) The commander-in-chief told me: "Cultivate 1,000 (homers of) seed!" | |
| o 55 | 01 lim : ŠE.NUMUN-MEŠ a-ru-uš | |
| o 66 | (6) The year has drawn to an end but I am not able to cultivate 1,000 (homers of) seed until I send for the ploughs o[f] Barhalza. | |
| o 77 | ||
| o 88 | ||
| o 99 | ||
| o 1010 | ||
| o 1111 | (11) The commande[r-in-chief is telling me]: "The time of seeding is passed." I have sent word, and they are bringing me oxen from a village under the authority of Arpad. | |
| o 1212 | ||
| o 1313 | ||
| o 1414 | ||
| o 1515 | ||
| Reverse | ||
| r 1r 1 | ||
| r 22 | (r 2) I shall bring the ploughs and oxen together and cultivate seed as much as I can. | |
| r 33 | ||
| r 44 | ||
| r 55 | ||
| rest uninscribed |
Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P393623/.