SAA 19 114. Theft in the Palace (CTN 5 p. 232)[via saao/saa19]

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL EN-ia

(1) To the king, my lord: your servant Ašipâ.

o 22

ARAD-ka ma-ši-pa-a

_____________________


o 33

lu-u DI-mu a-na LUGAL

(3) Good health to the king, my lord!

o 44

EN-ia

o 55

v.NINDA ša .ša-kín-te

(5) The baker of the harem manageress came and told me: "A scepter, a chest, an iron brazier and a copper kettle have been stolen from the Palace and sold for money.

o 66

i-tal-ka :. iq-ṭí-bi-a

o 77

ma-a GIŠ.PA

o 88

GIŠ.tup-ni-nu

o 99

ka-nu-nu AN*.BAR* a-sa-lu URUDU

o 1010

ša É.GAL :. ša-ar-qu

o 1111

ina kás-pi ta-da-nu

Reverse
r 1r 1

a-sa-ap-ra

(r 1) I sent word and those who sold the iron brazier for money were arrested.

r 22

-et :. ka-nu-nu AN*.BAR*

r 33

ina kás-pi ta-di-nu-nu

r 44

i-ṣa-ab-

r 55

v.ba-te-qu

(r 5) I am herewith sending the informer to the king, my [lo]rd. Let [the king, my lo]rd, question him.

r 66

a-na UGU LUGAL

r 77

EN-ia a-sa-ap-ra

r 88

[LUGAL] EN liš-ʾa-al-šú

rest uninscribed


Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P393652/.